The ambulatory approach allows treaties to accommodate changes in domestic law without the need to renegotiate the treaty. | UN | ويسمح النهج الدينامي للمعاهدات باستيعاب التغييرات في القانون الداخلي دون الحاجة إلى إعادة التفاوض بشأن المعاهدة. |
The first step is their recognition in domestic law. | UN | والخطوة الأولى هي الإقرار بها في القانون الداخلي. |
Another step is more complete implementation in domestic law of their substantive and procedural elements. | UN | وهناك خطوة أخرى هي تنفيذ عناصرها الموضوعية والإجرائية على نحو أكمل في القانون الداخلي. |
The lack of case law invoking the Convention might be an indication that automatic integration of international treaties into domestic law was not sufficient; perhaps they should be included in statute books as well. | UN | أما عدم وجود قانون الدعوى الذي يحتكم إلى الاتفاقية، فربما يكون مؤشراً على أن إدماج المعاهدات الدولية في القانون الداخلي ليس كافياً، وربما ينبغي إدراجها في كتب القوانين النظامية أيضاً. |
The first problem, which had already been mentioned on the occasion of the consideration of the third report, concerned the place of the Covenant in internal law. | UN | وقال إن أول هذه المشاكل الذي أشير إليه من قبل لدى النظر في التقرير المرحلي الثالث هو مشكل يتصل بمكانة العهد في القانون الداخلي. |
Article 1: Definition of racial discrimination under domestic law 20 | UN | المادة 1: تعريف التمييز العنصري في القانون الداخلي 20 |
It would be helpful if the Tanzanian delegation could explain the exact status of the Covenant in domestic law. | UN | وسيكون من المفيد أن يوضح الوفد التنزاني الوضع الصحيح فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون الداخلي. |
Such treaties would also be directly applicable by the authorities without any prior requirement for incorporation in domestic law. | UN | كما تعمل السلطات مباشرةً بهذه المعاهدات دون أي شرط مسبق لإدماجها في القانون الداخلي. |
The Convention did have effect in domestic law, and compliance with it was guaranteed. | UN | كما تركت الاتفاقية تأثيرها في القانون الداخلي والامتثال لأحكامها مضمون. |
B. Legal status of the Optional Protocol in domestic law | UN | باء - المركز القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي |
D. Legal status of the Optional Protocol in domestic law | UN | دال - الوضع القانوني للبروتوكول الاختياري في القانون الداخلي |
Principle 22: Measures for determining extraterritorial jurisdiction in domestic law | UN | المبدأ ٢٢: التدابير الهادفة إلى تعيين الاختصاص خارج الحدود اﻹقليمية في القانون الداخلي |
The Ministry of Labour has assured that legislation is being drafted to give effect to these provisions in domestic law. | UN | وأكدت وزارة العمل أنه يجري صياغة تشريع لإنفاذ هذه الأحكام في القانون الداخلي. |
Consequently, he suggested that there was still a need to incorporate into domestic law the definition of discrimination as contained in article 1 of the Convention. | UN | وبناء على ذلك، يرى أنه ما زالت هناك حاجة إلى تجسيد التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون الداخلي. |
The judiciary tacitly accepted the integration into domestic law of the principles embodied in the various international instruments. | UN | والهيئة القضائية تقبل ضمنيا أن تدمج في القانون الداخلي المبادئ المكرسة في مختلف الصكوك الدولية. |
Accordingly, the definition of discrimination set out in the Convention is integrated into domestic law. | UN | وبالتالي، فإن تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية قد أدرج في القانون الداخلي لمدغشقر. |
Principle 25: Measures to determine extraterritorial jurisdiction in internal law | UN | المبدأ ٥٢: التدابير الهادفة إلى تعيين الاختصاص خارج الحدود اﻹقليمية في القانون الداخلي |
Article 1: Definition of racial discrimination under domestic law | UN | المادة 1: تعريف التمييز العنصري في القانون الداخلي |
The right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. | UN | ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد. |
Attribution could hardly depend on the use of a particular terminology in the internal law of the State concerned. | UN | وقلما يعتمد الإسناد على استخدام مصطلح معين في القانون الداخلي للدولة المعنية. |
As the problem was a relatively new one, it was not directly addressed in domestic legislation. | UN | ونظرا لأن المشكلة جديدة نسبيا، فإنها لم تعالج بشكل مباشر في القانون الداخلي. |
Such characterization is not affected by the characterization of the same act as lawful by internal law. | UN | ولا يتأثر هذا الوصف بكون الفعل ذاته مشروعا في القانون الداخلي. |
The place of each international provision within national law had to be determined case by case. | UN | ويتبين إذن أن المكانة التي يتمتع بها كل حكم دولي في القانون الداخلي تحدد تبعاً لكل حالة على حدة. |
Unilateral act contrary to a norm of fundamental importance to the domestic law of the State formulating it | UN | العمل الانفرادي المتعارض مع قاعدة ذات أهمية جوهرية في القانون الداخلي للدولة التي أصدرته |
Adopting a solution along the lines of the draft paragraph might interfere with well-established principles of domestic law. | UN | وقد ينطوي اعتماد حل على غرار مشروع الفقرة على المساس بمبادئ راسخة في القانون الداخلي. |
The need to ensure justiciability (see para. 10 below) is relevant when determining the best way to give domestic legal effect to the Covenant rights. | UN | وينبغي أن تراعى ضرورة ضمان أهليتها لنظر المحاكم فيها (انظر الفقرة 10 أدناه) لدى تحديد أفضل طريقة لإعمال الحقوق التي ينص عليها العهد في القانون الداخلي. |
Incoming judges should also be acquainted with the impact of decisions of international or regional judicial or quasi-judicial bodies on domestic law. | UN | كما ينبغي أن يلم القضاة الجدد بتأثير قرارات الهيئات القضائية أو شبه القضائية الدولية أو الإقليمية في القانون الداخلي. |
25. Universal jurisdiction is incorporated into the domestic law of Paraguay. | UN | 25 - أدرجت الولاية القضائية العالمية في القانون الداخلي لباراغواي. |