"في القانون الدولي العرفي" - Translation from Arabic to English

    • in customary international law
        
    • of customary international law
        
    • under customary international law
        
    • in international customary law
        
    • of international customary law
        
    • by customary international law
        
    • the customary international law
        
    • into customary international law
        
    But a third possible method is present in customary international law. UN ولكن هناك أسلوباً ثالثاً ممكناً نجده في القانون الدولي العرفي.
    Firstly, we are dealing here with such exceptions to immunity as are founded in customary international law. UN وأول هذه الاعتبارات أننا نتناول هنا حالات الاستثناء من الحصانة، المستقرة في القانون الدولي العرفي.
    However, it was not a legal obligation in customary international law. UN بيد أنه، لا يشكل التزاما قانونيا في القانون الدولي العرفي.
    Nor can it find any support for the contention that there is a rule of customary international law which would render all such detention arbitrary. UN كما أنها لا تجد ما يعزز الادعاء بوجود قاعدة في القانون الدولي العرفي تجعل من هذا الاحتجاز بجميع أشكاله احتجازا تعسفيا.
    National jurisdictions could apply the same criteria when faced with the absence of a rule of customary international law. UN وقال إن الولاية القضائية الوطنية يمكن أن تطبِّق المعايير نفسها عندما تواجَه بغياب قاعدة في القانون الدولي العرفي.
    However, to the extent that it may be read as imposing additional requirements, the paragraph lacks support under customary international law. UN غير أنه ما دامت الفقرة قد تقرأ على أنها تفرض شروطا إضافية، فإنها تفتقر إلى سند في القانون الدولي العرفي.
    There was nothing to be gained from distinguishing between serious breaches and other breaches, and that distinction did not exist in customary international law. UN وليس ثمة من فائدة في التمييز بين الإخلالات الجسيمة وسائر الإخلالات، وليس لذلك التمييز وجود في القانون الدولي العرفي.
    Therefore, a mechanism requiring the prior consent of all States concerned does not have nay precedents in customary international law. UN ومن ثم، فإن وجود آلية تقتضي الموافقة المسبقة لجميع الدول المعنية يعتبر سابقة لا نظير لها في القانون الدولي العرفي.
    The paramountcy of the will of States parties and the consensual nature of treaties were reflected in customary international law. UN وقد انعكس تفوق إرادة الدول اﻷطراف والطبيعة الرضائية للمعاهدات في القانون الدولي العرفي.
    We urge the Commission to focus on developing a clear set of legal principles well-anchored in customary international law and free from excessive detail and unsubstantiated concepts. UN ونحث اللجنة على أن تركز على وضع مجموعة واضحة من المبادئ القانونية الراسخة في القانون الدولي العرفي والخالية من التفاصيل المستفيضة والمفاهيم غير الثابتة.
    There is no basis in customary international law for the concept of international crimes. UN ليس هناك أي أساس في القانون الدولي العرفي لمفهوم الجرائم الدولية.
    It is difficult, therefore, to avoid the use of countermeasures which are firmly founded in customary international law. UN ولذلك فإنه يصعب تفادي استخدام التدابير المضادة التي لها أساس راسخ في القانون الدولي العرفي.
    It was doubtful that any such rule existed, at least in customary international law. UN وقيل إن هناك شكاً في وجود هذه القاعدة، على الأقل في القانون الدولي العرفي.
    Their potential use also contravenes the absolute prohibition against armed aggression established in customary international law. UN كما يتناقض احتمال استخدامها مع الحظر المطلق ضد العدوان المسلح الوارد في القانون الدولي العرفي.
    That jurisprudence was well grounded in customary international law. UN وهذه الفتوى الفقهية تستند جيدا إلى مبررات قائمة في القانون الدولي العرفي.
    It emphasized that the Appellants' requirement of resistance has no basis in customary international law or fact. UN وشددت على أن شرط مقاومة المستأنف ليس لـه أساس في القانون الدولي العرفي أو الوقائع.
    However, there did exist a solid body of customary international law on the matter which might be negatively affected by the adoption of such a convention. UN على أن هناك سوابق كثيرة في القانون الدولي العرفي بشأن المسألة قد تتأثر على نحو سلبي باعتماد مثل تلك الاتفاقية.
    There was also general agreement that the draft conclusions should not be unduly prescriptive and should reflect the inherent flexibility of customary international law. UN وكان هناك اتفاق عام أيضاً على أنه ينبغي ألاّ تكون مشاريع الاستنتاجات توجيهية أكثر من اللازم وأنه ينبغي أن تعكس المرونة الأصيلة في القانون الدولي العرفي.
    His delegation agreed that the fact that a treaty provision reflected a rule of customary international law did not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN وأعرب عن موافقة وفده على أن حكم المعاهدة الذي يُجسِّد قاعدة في القانون الدولي العرفي لا يشكل في حد ذاته عقبة تحول دون إبداء تحفظ على ذلك الحكم.
    The question of family members of State officials should not be addressed either, since family members did not have immunities under customary international law. UN وذكرت أن مسألة أفراد أسر مسؤولي الدول ينبغي عدم التصدي لها أيضا لأن أفراد الأسرة لا يتمتعون بحصانات في القانون الدولي العرفي.
    No such requirement exists under customary international law. UN ولا يوجد في القانون الدولي العرفي شرط من هذا القبيل.
    Others had expressed the view that a separate draft article was merited insofar as that right was recognized in international customary law. Opposing views had been expressed with respect to the formulation of a rule, as part of progressive development, on the suspensive effect of an appeal against an expulsion decision. UN أما الآخرون فقد أعربوا عن الرأي بأن الأمر يستحق مشروع مادة منفصلاً بقدر ما أن الحق مُعتَرف به في القانون الدولي العرفي في حين أن الآراء المعارضة أعربت عن اتجاهها فيما يتصل بصياغة قاعدة تصبح جزءاً من التطوير التدريجي بشأن الأثر الإرجائي لطعن مقدَّم ضد قرار بالطرد.
    If there are any provisions of international customary law with respect to such passage, Costa Rica is unaware of them. UN ولئن وجدت أحكام في القانون الدولي العرفي تتناول هذا النوع من المرور فإنّ كوستاريكا لا علم لها بذلك.
    It created substantive obligations of environmental protection, in addition to those already recognized by customary international law. UN وهو يخلق التزامات موضوعية بالحماية البيئية علاوة على الالتزامات المعترف بها أصلاً في القانون الدولي العرفي.
    (f) the customary international law status of the obligation to extradite or prosecute 160 UN (و) وضع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في القانون الدولي العرفي 207
    In his essay on " Global protection of Human Rights - Civil Rights " Lillich calls privacy " a concept to date so amorphous as to preclude its acceptance into customary international law " .Richard B. Lillich, Civil Rights, in: Human Rights in International Law, Legal and Policy Issues, ed. Th. UN إن ليليتش في بحثه المعنون " الحماية العالمية لحقوق اﻹنسان - الحقوق المدنية " يصف الحياة الخاصة بأنها " مفهوم لم يتبلور حتى اﻵن مما يستبعد قبوله في القانون الدولي العرفي " )٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more