"في القرار المذكور أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • in the above-mentioned resolution
        
    • in the aforementioned resolution
        
    • in the above resolution
        
    • in the above-mentioned decision
        
    • of the aforementioned resolution
        
    The present report will address the issues raised and the actions requested in the above-mentioned resolution. UN ويعالج التقرير الحالي المسائل المثارة والإجراءات المطلوبة في القرار المذكور أعلاه.
    The present report provides information in relation to the request contained in the above-mentioned resolution. UN ويوفر التقرير الحالي معلومات تتعلق بالطلب الوارد في القرار المذكور أعلاه.
    3. It is important to note that, in the above-mentioned resolution, the Assembly strongly emphasized the question of individual responsibility. UN ٣ - ومن الهام ملاحظة أن الجمعية العامة قد أكدت بشدة في القرار المذكور أعلاه مسألة المسؤولية الفردية.
    The information requested by the Assembly in the aforementioned resolution is also contained in the present report. UN ويشمل هذا التقرير أيضا المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه.
    The efforts described in the present report respond to the requests contained in the above resolution. UN وتمثل الجهود الوارد وصفها في هذا التقرير استجابة للطلبات الواردة في القرار المذكور أعلاه.
    This thinking is reflected in the above-mentioned decision Kang v. Republic of Korea, where the distribution of communist leaflets was recognized by the Human Rights Committee as the manifestation of a belief in the sense of article 18, paragraph 1. UN وينعكس هذا التفكير في القرار المذكور أعلاه في قضية كانغ ضد جمهورية كوريا، حيث أقرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن توزيع المنشورات الشيوعية هو إظهار معتقد بالمعنى الوارد في الفقرة 1 من المادة 18.
    This proposal was welcomed by the General Assembly in the above-mentioned resolution. UN ورحبت الجمعية العامة بهذا الاقتراح في القرار المذكور أعلاه.
    As I have received no replies to date, I am not in a position to issue the report entitled " Development of good-neighbourly relations among Balkan States " , as requested in the above-mentioned resolution. UN وبمـا أني لم أتلق أي ردود حتى الآن، فإنه لا يمكنني إصدار التقرير المعنون " تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان " حسب الطلب الوارد في القرار المذكور أعلاه.
    The Republic of San Marino is in favour of the measures listed in the above-mentioned resolution regarding the enlargement of the Register and the establishment of practical means to develop it with the aim of increasing transparency in the field. UN تؤيد جمهورية سان مارينو التدابير الوارد سردها في القرار المذكور أعلاه والمتعلقة بتوسيع نطاق السجل واستنباط وسائل عملية لتطويره بهدف زيادة الشفافية في ذلك الميدان.
    1. All the relevant ministries and institutions were advised to take appropriate measures in implementing the additional sanctions as contained in the above-mentioned resolution. UN ١ - تم إشعار جميع الوزارات والمؤسسات ذات الصلة بضرورة اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذ الجزاءات اﻹضافية المنصوص عليها في القرار المذكور أعلاه.
    The request of the Commission in the above-mentioned resolution follows a recommendation made by the Independent Eminent Experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN ويأتي طلب اللجنة في القرار المذكور أعلاه بناء على توصية قدمتها مجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    The present report addresses the issues raised and actions requested in the above-mentioned resolution with regard to the work of United Nations information centres. UN ويعالج التقرير الحالي المسائل التي أثارها القرار المشار إليه أعلاه والإجراءات التي طلب في القرار المذكور أعلاه اتخاذها فيما يتعلق بعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    On 17 November 2006, the Secretary-General sent a note verbale to Member States seeking their views and information as requested in the above-mentioned resolution. UN 2- وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بعث الأمين العام بمذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يلتمس فيها آراءها والمعلومات المطلوبة في القرار المذكور أعلاه.
    Resolution 1298 (2000) has become part of the national law by government decree No. 118/2000 of 7 July 2000, and the measures set forth in the above-mentioned resolution took effect on 18 May 2000. UN وقد أصبح القرار 1298 (2000) جزءاً من التشريع الوطني بموجب المرسوم الحكومي رقم 118/2000 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2000، وبدأ نفاذ التدابير المنصوص عليها في القرار المذكور أعلاه في 18 أيار/مايو 2000.
    UNHCR takes a special interest in the plight of refugee children, many of whom are unaccompanied, and who as a consequence of displacement are particularly vulnerable to human rights abuses, including those referred to in the above-mentioned resolution. UN وتولي المفوضية اهتماما خاصا لمحنة اللاجئين من اﻷطفال، وكثير منهم غير مصحوبين، ونتيجة لتشردهم يكونون عديمي المناعة إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الانتهاكات المشار اليها في القرار المذكور أعلاه.
    2. The Secretary-General has just conveyed these reports to the General Assembly, in some cases without his comments as envisaged in the above-mentioned resolution. UN ٢ - وقد أحال اﻷمين العام لتوه هذه التقارير الى الجمعية العامة دون أن يبدي، في بعض الحالات، تعليقاته عليها وفق ما هو متوخى في القرار المذكور أعلاه.
    3. Pursuant to the provisions contained in the above-mentioned resolution and the Plan of Action, the Secretary-General submits the present report on action taken to implement the decolonization process. UN 3 - وعملا بالأحكام الواردة في القرار المذكور أعلاه وفي خطة العمل، يقدم الأمين العام هذا التقرير المتعلق بالإجراءات المتخذة لتنفيذ عملية إنهاء الاستعمار.
    The Government of the Republic of Macedonia, at its meeting on 19 April 2011, adopted a decision to enforce the restrictions contained in the above-mentioned resolution. UN وقد اتخذت حكومة جمهورية مقدونيا، في اجتماعها المعقود في 19 نيسان/أبريل 2011، مقررا من أجل إنفاذ القيود الواردة في القرار المذكور أعلاه.
    Those figures represented a considerable reduction compared with the 564 claims awaiting processing mentioned by the General Assembly in the aforementioned resolution. UN وتمثل هذه اﻷرقام انخفاضا هاما بالمقارنة مع المطالبات المتراكمة البالغ عددها ٤٦٥ التي أشارت إليها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه.
    Recalling further its decision in the aforementioned resolution that the special session of the General Assembly would review the progress in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action, including an assessment of the achievements and challenges in countering the world drug problem, within the framework of the three international drug control conventions and other relevant United Nations instruments, UN وإذ تشير كذلك إلى ما قررته في القرار المذكور أعلاه بأن تقوم الدورة الاستثنائية للجمعية العامة باستعراض للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، يشمل تقييما للإنجازات المحققة والتحديات التي ما زالت ماثلة في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، في إطار الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات وسائر صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة،
    One of those two countries was Vanuatu, whose graduation from the list of least developed countries had been approved by the Economic and Social Council in the above resolution. UN وأحد هذين البلدين هو فانواتو، التي وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا في القرار المذكور أعلاه.
    Please note that in the above-mentioned decision, the Chamber ordered the Registrar to notify the following entities of this decision: (a) the United Nations Security Council; (b) the Host State authorities; and (c) the Sudanese authorities. UN ويُرجى ملاحظة أن الدائرة أمرت في القرار المذكور أعلاه المسجلة بأن تبلغ هذا القرار إلى الجهات التالية: (أ) مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ و (ب) وسلطات البلد المضيف؛ و (ج) السلطات السودانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more