"في القرن العشرين" - Translation from Arabic to English

    • in the twentieth century
        
    • of the twentieth century
        
    • during the twentieth century
        
    • the twentieth century's
        
    • twentieth-century
        
    • twentieth century s
        
    • in the twenty-first century
        
    Experts consider that the glacial resources of the region decreased by almost 30 per cent in the twentieth century. UN وتشير تقديرات الخبراء إلى أن الموارد الجليدية في المنطقة قد انخفضت بنسبة 30 في المائة تقريبا في القرن العشرين.
    Surely, he will once again deny tragedies that occurred in the course of western history in the twentieth century. UN وسينكر بالتأكيد مرة أخرى مآس وقعت في مسار التاريخ الغربي في القرن العشرين.
    Mr. President, given that nuclear weapons were invented by humankind in the twentieth century, humankind should also be able to eliminate them in the twentyfirst century. UN سيدي الرئيس، حيث إن الإنسان قد اخترع الأسلحة النووية في القرن العشرين فلا بد أن يكون باستطاعته أيضاً إزالتها في القرن الحادي والعشرين.
    After some of the most disastrous wars of the twentieth century, the guns are now virtually silent. UN فبعد بعض الحروب التي سببت مآسي كبرى في القرن العشرين فإن المدافع ساكتة اﻵن واقعيا.
    This year, Mexico celebrates its bicentennial as an independent nation and the centenary of its revolution, the first of the great social revolutions of the twentieth century. UN تحتفل المكسيك هذا العام بمرور مائتي عام على نيلها الاستقلال وبالذكرى المئوية لثورتها التي تعد الأولى في سلسلة الثورات الاجتماعية الكبرى في القرن العشرين.
    The question of Palestine weighs heavily on our collective consciousness as the great unfinished business of the twentieth century. UN وتشكل القضية الفلسطينية عبئا ثقيلا على ضميرنا الجماعي لكونها أكبر عمل لم يُنجز في القرن العشرين.
    This has been the contribution of modernity, the contribution of the latest centuries consolidated in the twentieth century. UN هذا هو إسهام الحداثة، إسهام القرون الأخيرة التي توطدت في القرن العشرين.
    The disappearance of the ideological underpinnings of the cold war produced profound transformations that changed the geopolitical foundations that had prevailed in the twentieth century. UN وأنتج اختفاء الأسس المذهبية للحرب الباردة تحولات عميقة غيّرت أسس السياسة الطبيعية التي سادت في القرن العشرين.
    The elimination of poverty is one of the challenges that the international community was unable to meet in the twentieth century. UN إن القضاء على الفقر من بين التحديات التي لم يتمكن المجتمع الدولي من مجابهتها في القرن العشرين.
    in the twentieth century, the United Nations achieved shining advances for peace and human welfare. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة في القرن العشرين تقدما ساطعا من أجل السلام ورفاه البشر.
    The Millennium Summit will address the role of the United Nations in the twentieth century. UN وسيتناول مؤتمر الألفية العالمي دور الأمم المتحدة في القرن العشرين.
    This hymn to hope remains one of the highest and most accomplished expressions of human conscience in the twentieth century. UN وتبقى أنشودة اﻷمل تلك واحدة من أرفع وأسمى آيات الضمير اﻹنساني في القرن العشرين.
    We all try to assess what we have achieved and where we have failed in the twentieth century. UN ونسعى جميعا إلى تقييم ما أنجزناه ومواطن فشلنا في القرن العشرين.
    The current session of the Conference will be the last one to be held in the twentieth century. UN والدورة الحالية للمؤتمر ستكون الدورة الأخيرة التي تُعقد في القرن العشرين.
    The Second World War, during which Belarus had lost one third of its population, had been the greatest tragedy of the twentieth century. UN وأكّدت أن الحرب العالمية الثانية كانت أكبر كارثة في القرن العشرين وأن بيلاروس خسرت فيها ثلث سكانها.
    I think the book is among the greatest writings of the twentieth century. UN وأعتقد أن الكتاب يعتبر من أعظم المؤلفات التي ظهرت في القرن العشرين.
    I take no comfort in the fact that those who thought the wall's destruction was the single greatest tragedy of the twentieth century now lead these deplorable efforts. UN وشعوري بالألم لا تخفف منه حقيقة أن أولئك الذين اعتبروا هدم الحائط أعظم مأساة منفردة في القرن العشرين هم الذين يقودون اليوم هذه الجهود التي تستحق الشجب.
    In independent and neutral Turkmenistan, as in all countries, we recognize the scale of our common victory over Nazism, the evilest of scourges of the twentieth century. UN ونحن في تركمانستان المستقلة المحايدة، مثلما في كل البلدان الأخرى، ندرك عظمة انتصارنا الجماعي على النازية، التي كانت أعظم بلية شريرة في القرن العشرين.
    The Second World War was the greatest tragedy of the twentieth century. UN وكانت الحرب العالمية الثانية أكبر مأساة في القرن العشرين.
    The first genocide of the twentieth century unfolded in full force and continued until it had consumed the lives of 1.5 million Armenians. UN وتكشَّفت أول إبادة في القرن العشرين بكامل قوتها وتواصلت حتى أزهقت أرواح 1.5 مليون أرميني.
    Although living standards have improved during the twentieth century throughout the world, the pace of improvement has varied among countries. UN وبالرغم من تحسن مستويات المعيشة في القرن العشرين على نطاق العالم، تفاوت مستوى هذا التحسن فيما بين البلدان.
    the twentieth century's economic progress was disproportionately greater in the regions that were already more advanced at the start of that century. UN وكان التقدم الاقتصادي في القرن العشرين أكبر بقدر غير متناسب في المناطق التي كانت أكثر تقدما بالفعل عند بداية القرن.
    He thus opened the way to most of the twentieth-century developments of physics. UN وبذلك فتح الطريق لمعظم التطورات التي حدثت في الفيزياء في القرن العشرين.
    What was a footnote in the twentieth century is on its way to becoming a dominant theme in the twenty-first century. UN ذلك أن ما كان حاشية في القرن العشرين هو في طريقه إلى أن يصبح موضوعا مهيمنا في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more