This trend will result, we believe, in the establishment very shortly of diplomatic relations between Pretoria and Yaounde. | UN | ونعتقد أن هذا الاتجاه سيؤدي إلى إقامة العلاقات الدبلوماسية فيما بين بريتوريا وياوندي في القريب العاجل. |
It is hoped that these funds will be made available shortly. | UN | والأمل معقود على أن تقدّم تلك الأموال في القريب العاجل. |
The Minister of Justice and Human Rights has indicated that a revised bill will soon be considered. | UN | وأشار وزير العدل وحقوق الإنسان إلى أن مشروع قانون منقح سينظر فيه في القريب العاجل. |
Libya had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008 and would soon ratify that treaty. | UN | وقد وقعت ليبيا على الاتفاقية الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة عام 2008 وستقوم بالتصديق على هذه الاتفاقية في القريب. |
Accordingly, I intend to proceed with the establishment of the United Nations office in Angola in the immediate future. | UN | وبناء عليه، أعتزم الشروع في إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في أنغولا في القريب العاجل. |
It hoped that the Special Committee would very soon attain universal membership. | UN | وتأمل المكسيك أن تبلغ اللجنة الخاصة العضوية العالمية في القريب العاجل. |
A second instalment would shortly be forthcoming. | UN | وقال إن الدفعة الثانية لكندا ستقدم في القريب العاجل. |
He hoped that that bill would be adopted in the near future. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعتمد هذا القانون في القريب العاجل. |
The document should be made available by the Secretariat very shortly. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تتيح هذه الوثيقة في القريب العاجل. |
We expect to have the missing money back shortly. | Open Subtitles | نحن نتوقع إسترداد أموالنا المفقودة في القريب العاجل. |
He believed that it was necessary to look towards the future in the Middle East, which would soon be undergoing radical transformation. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه من الضروري التطلع نحو المستقبل في الشرق اﻷوسط الذي سيشهد في القريب العاجل عملية تحول جذري. |
Another party had a strong women's coalition, which would soon be receiving a small budget from the Government. | UN | وثمة حزب آخر يتمتع بتحالف قوي على مستوى المرأة وسوف يتلقى في القريب العاجل ميزانية صغيرة من الحكومة. |
You've overreached, and now I've made it so you'll soon be gone. | Open Subtitles | لقد تعديت حدودك، والآن تدبرت الأمر لكي ترحل في القريب العاجل |
The national debate, which would soon take place, would be the appropriate forum to discuss those reforms. | UN | وقال إن الحوار الوطني الذي سيبدأ في القريب العاجل سيشكل المحفل الملائم لمناقشة تلك اﻹصلاحات. |
A multilateral negotiation will soon begin, with a view to achieving a universally applicable treaty providing for an effective verification regime. | UN | وستبدأ في القريب العاجل مفاوضات متعددة اﻷطراف، بهدف التوصل الى معاهدة ذات تطبيق عالمي يقام بموجبها نظام تحقق فعال. |
Therefore, in the immediate future, we must, as Members of the United Nations, find mechanisms to deliver sufficient quantities of affordable food to poor people in Africa and other parts of the developing world. | UN | لذلك علينا في القريب العاجل، نحن أعضاء الأمم المتحدة، إيجاد آليات تكفل إيصال كميات كافية من المواد الغذائية بتكلفة معقولة إلى الشعوب الفقيرة في أفريقيا وغيرها من أجزاء العالم النامي. |
We are working so that very soon there will be no more than 15 students per classroom in secondary schools. | UN | ونحن نعمل على ألا يكون في القريب العاجل أكثر من 15 طالبا في الفصل الواحد في المدارس الثانوية. |
This gives us hope that a similar process will also be completed in the Republic of Croatia in the immediate future, and in Bosnia and Herzegovina in the nearest possible future. | UN | ومن شأن ذلك أن يعطينا اﻷمل في أن تكتمل عملية متشابهة في جمهورية كرواتيا في القريب العاجل، وكذلك في البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن. |
The Department of Public Information had indicated that it would send an initial consignment of 4,000 copies in the very near future. | UN | وأضافت أن إدارة شؤون الإعلام أفادت بأن مجموعة أولى من هذا الكتيب، فيها 000 4 نسخة، ستُرسل في القريب العاجل. |
He hopes that, in the not too distant future, the people of Somalia will be able to wake up from their long nightmare to find that normality has returned to their country. | UN | وهو يأمل أن يتمكن، في القريب العاجل، من الإفاقة من كابوس طويل ليجد أن الأمور قد عادت إلى سالف عهدها في بلده. |
I urge the countries that were not able to join the consensus in Oslo to become part of the process as soon as possible. | UN | وأحث البلدان التي لم تتمكن من الانضمام الى توافق اﻵراء في أوسلو على أن تصبح جزءا من هذه العملية في القريب العاجل. |
pretty soon, my bad habits became her bad habits. | Open Subtitles | في القريب العاجل، عاداتي السيئة أصبحت عاداتها السيئة |