"في القسم المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • in the section on
        
    • under the section on
        
    • in the section concerning
        
    As already outlined in the CCD in the section on `Care of Children', this can be taken as evidence of a discriminatory practice against women. UN وكما ورد آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة في القسم المتعلق بـ ' رعاية الأطفال`، يمكن أن يعتبر هذا دليلا على ممارسة تمييزية ضد المرأة.
    The efforts of the Government to combat this problem are described in more detail in the section on `Exploitation of Women: Trafficking and Prostitution.' UN وترد جهود الحكومة لمكافحة هذه المشكلة بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بـ ' استغلال المرأة: الاتجار والبغاء`.
    This initiative is supported by USAID and is discussed in further detail in the section on health in the CEDAW treaty-specific report. UN وهذه المبادرة تدعمها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وتُناقش بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بالصحة في التقرير الخاص بالاتفاقية.
    The issue of reparations for women will be further explored in the section on `Women in the Conflict.' UN وستجري زيادة استكشاف قضية التعويضات للنساء في القسم المتعلق بـ ' المرأة في النزاع`.
    The text of the Declaration is also available on the United Nations website on the Internet, under the section on General Assembly resolutions. UN ونص اﻹعلان متوفر أيضا في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، وذلك في القسم المتعلق بقرارات الجمعية العامة.
    As already described in the section on `Equality in Employment', women play a significant role in the informal economy and in the survival of their families. UN كما ورد آنفا في القسم المتعلق بـ ' المساواة في العمل`، تؤدي المرأة دورا هاما في الاقتصاد غير النظامي وفي معيشة أسرتها.
    Detailed information on the outputs of this programme is provided in the section on article 14. UN وترد في القسم المتعلق بالمادة 14 معلومات مفصّلة عن نواتج هذا البرنامج؛
    Detailed information on this module is provided in the section on article 5. UN وترد معلومات مفصّلة عن هذه الوحدة في القسم المتعلق بالمادة 5؛
    Few laws specifically designed to combat discrimination against women were passed, as noted in the section on article 2. UN فقد سُن عدد ضئيل من القوانين المصممة خصيصاً لمكافحة التمييز ضد المرأة، كما أُشير إلى ذلك في القسم المتعلق بالمادة 2.
    He proposed that paragraph 17 should be included in the section on articles 7, 9 and 14. UN واقترح أن تنقل الفقرة 17 من مكانها وأن تدرج في القسم المتعلق بالمواد 7 و9 و14.
    Further information is included in the present report in the section on article 16. UN وترد في هذا التقرير معلومات إضافية في القسم المتعلق بالمادة 16.
    Details of its functions, objectives and achievements are provided in the section on article 15 of the Convention. UN وترد في القسم المتعلق بالمادة 15 من الاتفاقية تفاصيل عن مهام هذه اللجنة وأهدافها وإنجازاتها.
    Further information in this connection is contained in the present report in the section on article 7 of the Convention. UN وترد معلومات إضافية في هذا الشأن في هذا التقرير في القسم المتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية.
    Further information in this connection is provided in the section on article 14 of the Convention. UN ويرد المزيد من المعلومات في هذا الصدد في القسم المتعلق بالمادة 14 من الاتفاقية.
    35. The Government of Chile and the Child Fund Angola proposed that the right to identity should be included in the section on overarching human rights principles. UN 35- واقترحت حكومة شيلي وصندوق الطفل في أنغولا إدراج الحق في الهوية في القسم المتعلق بالمبادئ العامة لحقوق الإنسان.
    It has taken action aimed at the empowerment of indigenous women with a view to enhancing their participation, details of which are contained in the present report in the section on article 7 of the Convention. UN واتخذ المجلس تدابير لتمكين نساء الشعوب الأصلية تهدف إلى تعزيز مشاركتهن. وترد في هذا التقرير تفاصيل هذه التدابير في القسم المتعلق بالمادة 7 من الاتفاقية.
    569. As described in the section on education, CONALFA actions have nationwide coverage. UN 569 - ورد بالتفصيل في القسم المتعلق بالتعليم أن التدابير التي تنفذها اللجنة الوطنية لمحو الأمية تشمل البلد كافة.
    As already noted in the section on `Traditional Justice'in the CCD, there has been little interference in traditional justice processes to date. UN وكما لوحظ آنفا في القسم المتعلق بـ ' العدالة التقليدية` في الوثيقة الأساسية الموحدة، كان هناك قليل من التدخل في عمليات العدالة التقليدية حتى الآن.
    Furthermore, as already commented upon in the section on women's international participation in the CCD, the employment service has not recognized gender differences in capacity building and workplace relationships. UN وفضلا عن ذلك، كما جرى التعليق عليه آنفا في القسم المتعلق بالاشتراك الدولي للمرأة في الوثيقة الأساسية الموحدة، لم تلاحظ دائرة التوظيف الإختلافات بين الجنسين في بناء القدرات والعلاقات في مكان العمل.
    Details of the operation of legal aid framework are set out under the section on Article 12 of this Report. UN وترد تفاصيل عمل إطار المساعدة القانونية في القسم المتعلق بالمادة 12 من هذا التقرير.
    Her delegation noted that a similar concern had been expressed by the Joint Inspection Unit in its report (A/49/34), in particular in the section concerning measures to enhance the performance, productivity and impact of the Unit. UN كما لاحظ وفدها أن وحدة التفتيش المشتركة قد عبرت عن قلق مشابه في تقريرها A/49/34 وخاصة في القسم المتعلق بالتدابير اللازمة لتعزيز أداء وانتاجية وأثر الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more