"في القضايا التأديبية" - Translation from Arabic to English

    • in disciplinary cases
        
    • of disciplinary cases
        
    • on disciplinary cases
        
    • to disciplinary issues
        
    • disciplinary cases was
        
    • disciplinary cases are
        
    • for disciplinary cases
        
    • on disciplinary matters
        
    The system must ensure prompt and fair consideration of all cases and provide competent, impartial and timely advice in disciplinary cases. UN ولم يكفل النظام النظر العاجل والعادل في جميع القضايا وتقديم مشورة وافية غير متحيزة وفي حينها في القضايا التأديبية.
    E. Representation of the Administration in disciplinary cases UN هاء - تمثيل الإدارة في القضايا التأديبية
    It has been the experience of the Office that settlement efforts have the greatest likelihood of success in cases that proceed to the Dispute Tribunal, moderate likelihood of success during management evaluation and more limited likelihood of success in disciplinary cases. UN ويستشفّ من تجربة المكتب أن جهود التسوية تحظى بفرص أكبر للنجاح في القضايا التي تعرض على محكمة المنازعات، بينما تكون احتمالات النجاح متوسطة خلال مرحلة التقييم الإداري، ومحدودة في القضايا التأديبية.
    Accordingly, the following measures are being proposed in order to expedite the investigation and processing of disciplinary cases: UN وعليه، فقد تُقترح التدابير التالية من أجل التعجيل بالتحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها:
    Quick, efficient and fair disposition of disciplinary cases. UN التصرف السريع والفعال والمنصف في القضايا التأديبية.
    It would continue to be responsible for providing advice on disciplinary cases concerning New York staff members who are referred to the Office of Human Resources Management (see A/62/294, annex I) as well as reviewing certain recommendations of the heads of office and peacekeeping missions. UN كما ستواصل الاضطلاع بالمسؤولية عن إسداء المشورة في القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي نيويورك المحالين إلى مكتب إدارة الموارد البشرية (انظر المرفق الأول من الوثيقة A/62/294)، وكذلك عن استعراض توصيات معينة صادرة عن رؤساء المكاتب وبعثات حفظ السلام.
    (d) Coordinating responses by the Office of Military Affairs to disciplinary issues involving military personnel in Department-led operations and missions led by the Department of Political Affairs, in coordination with the Conduct and Discipline Unit in the Department of Field Support. UN (د) و (هـ) تنسيق استجابات مكتب الشؤون العسكرية في القضايا التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين في العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، وذلك بالتنسيق مع الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    74. Mr. Hoe Yeen Teck (Singapore) said that any organization must have a good system of governance and accountability, but in the United Nations the management always had the upper hand over the staff in disciplinary cases. UN 74 - السيد هو يين تيك (سنغافورة): قال إنه يجب على أي منظمة أن يكون لديها نظام جيد للإدارة والمساءلة، غير أنه في الأمم المتحدة تملك الإدارة دائما الغلبة على الموظفين في القضايا التأديبية.
    52. The Council recommends that the necessary budgetary adjustments be made by the General Assembly to enable the respondent to be represented in disciplinary cases at the sites where the Tribunals operate. UN 52 - ويوصي المجلس بأن تجري الجمعية العامة التعديلات التي يلزم إدخالها على الميزانية لكي يتسنى تمثيل المدعى عليه في القضايا التأديبية في المواقع التي تعمل فيها المحاكم.
    Mr. MISSONGO (Gabon) said that the President of the Republic normally chaired the Supreme Council of Justice but he was replaced by the President of the Court of Cassation in disciplinary cases. The presumption of innocence applied in all cases in Gabon. UN 75- السيد ميسونغو (غابون) قال إن رئيس الجمهورية يرأس عادة مجلس القضاء الأعلى لكن رئيس محكمة النقض يحلّ محلّه في القضايا التأديبية وأن افتراض البراءة ينطبق على جميع الدعاوى في غابون.
    64. Since 1991, the Netherlands has had neither military courts nor courts-martial, although commanders still play a large role in disciplinary cases. UN 64 - منذ عام 1991، وهولندا ليس لديها أي نوع من المحاكم العسكرية()، رغم أن القادة لا زالوا يقومون بدور كبير في القضايا التأديبية().
    46. The suspension by the High Judicial and Prosecutorial Council of the Bosnia and Herzegovina Chief Prosecutor amid a corruption scandal regarding the alleged illegal export of arms and ammunition demonstrated the Council's capacity to react in disciplinary cases. UN 46 - أثبت المجلس الأعلى للقضاة ومدعين العموم، بإيقافه رئيس هيئة الادعاء العام للبوسنة والهرسك عن العمل، في فضيحة فساد تتعلق بالتصدير المزعوم لأسلحة وذخائر على نحو غير مشروع، قدرة المجلس على التصرف في القضايا التأديبية.
    (b) To manage all disciplinary cases in respect of United Nations staff members, including providing legal advice and making recommendations in disciplinary cases through all steps of the disciplinary process. UN (ب) إدارة جميع القضايا التأديبية المتعلقة بموظفين تابعين للأمم المتحدة، بما في ذلك تقديم المشورة القانونية والتوصيات في القضايا التأديبية في جميع مراحل الإجراء التأديبي.
    (i) Decrease in the average amount of time between the preparation of Joint Appeals Board reports on appeals and their final disposition and between the processing and final disposition of disciplinary cases UN ' 1` انخفاض في متوسط كمية الوقت الذي يمر بين إعداد تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون والفصل فيها بصفة مبدئية وبين عملية التجهيز والفصل النهائي في القضايا التأديبية.
    In our view the current process of disciplinary cases is lengthy, affecting missions' operations, and also costly. UN ونرى أن عملية النظر في القضايا التأديبية هي حاليا طويلة جدا وأنها تؤثر في عمليات البعثات، كما أنها باهظة التكلفة.
    51. The Public Service Regulations and the Health Services Regulations also provide for the right to fair adjudication of disciplinary cases and grievance handling. UN 51- كما ينص نظام الخدمة العامة ونظام الخدمات الصحية على الحق في أحكام عادلة في القضايا التأديبية وفي معالجة التظلمات.
    OLPS has taken the lead in revising and updating disciplinary procedures, setting out the rights and obligations of staff and the administration in the investigation and processing of disciplinary cases. UN واضطلع مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور قيادي في تنقيح واستكمال الإجراءات التأديبية، محددا حقوق والتزامات الموظفين والإدارة في التحقيق في القضايا التأديبية ومعالجتها.
    Disciplinary procedures have been revised and updated, setting out the rights and obligations of staff and the administration in the investigation and conducting of disciplinary cases. UN وقد نـُـقحـت الإجراءات التأديبية واستـُـكملت، فحـُـددت حقوق والتـزامات الموظفين والإدارة في التحقيق في القضايا التأديبية وإدارتها.
    Next steps include the issuance of revised and updated disciplinary procedures, expected in the second quarter of 2002, setting out the rights and obligations of staff and the administration in the investigation and processing of disciplinary cases. UN وتشمل الخطوات المقبلة إصدار إجراءات تأديبية منقحة ومستكملة، ويتوقع أن يكون ذلك في الربع الثاني من عام 2002، وذلك لتحديد حقوق وواجبات الموظفين والإدارة فيما يتعلق بالتحقيق في القضايا التأديبية والبت فيها.
    It would continue to be responsible for providing advice on disciplinary cases concerning New York staff members who are referred to the Office of Human Resources Management (ibid., annex I) as well as reviewing certain recommendations of the heads of office and peacekeeping missions. UN كما ستواصل الاضطلاع بالمسؤولية عن إسداء المشورة في القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي نيويورك المحالين إلى مكتب إدارة الموارد البشرية (المرجع نفسه، المرفق الأول)، وكذلك عن استعراض توصيات معينة صادرة عن رؤساء المكاتب وبعثات حفظ السلام.
    (d) Coordinating responses by the Office of Military Affairs to disciplinary issues involving military personnel in Department-led operations and missions led by DPA, in coordination with the Conduct and Discipline Unit in DFS UN (د) تنسيق استجابات مكتب الشؤون العسكرية في القضايا التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين في العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، وذلك بالتنسيق مع الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط التابعة لإدارة الدعم الميداني
    Furthermore, the process of investigating disciplinary cases was lengthy and costly, weakening accountability. UN وعلاوة على ذلك، كانت عملية التحقيق في القضايا التأديبية طويلة ومرتفعة التكاليف، مما يضعف المساءلة.
    In particular, disciplinary cases are now being considered in the first instance by professional judges. UN وعلى وجه الخصوص، يجري النظر الآن في القضايا التأديبية في المقام الأول من قبل قضاة محترفين.
    The average processing time for disciplinary cases increased from 9 months to 11 months UN زادت المدة التي يستغرقها البت في القضايا التأديبية من 9 أشهر إلى 11 شهرا
    Furthermore, she understood that hearings and decisions on disciplinary matters were secret and that, if found guilty, an individual could be transferred to another court or region; if true, that could have serious implications for the independence of judges. UN وعلاوة على ذلك، قالت إن الاستماع والنطق بالحكم في القضايا التأديبية يتمان على حد علمها في سرية، وأنه إذا ثبتت إدانة شخص ما يحال إلى محكمة أخرى أو منطقة أخرى، وهذا من شأنه أن تكون له عواقب وخيمة على استقلال القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more