"في القضايا الفردية" - Translation from Arabic to English

    • in individual cases
        
    • of individual cases
        
    In addition, claims can be brought before a court. in individual cases, this may be more effective. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن رفع دعاوى أمام المحكمة؛ وهو الحل الذي قد يكون أكثر فعالية في القضايا الفردية.
    5. A committee is at present investigating how the Government should be involved in individual cases in future, in order to best guarantee coherent practice. UN ٥- وتوجد لجنة تتقصى حاليا مسألة دور الحكومة في القضايا الفردية في المستقبل، وذلك لكفالة الاتساق في الممارسة.
    To decide whether such provisions may be binding on all persons by virtue of their content, it is necessary to verify whether they impose obligations or assign rights and whether they are unconditional and sufficiently clear to be applied by the courts in individual cases. UN ولتقرير ما إذا كانت تلك الأحكام ملزمة لكل الأشخاص بحكم محتواها، يلزم التأكد مما إذا كانت تفرض التزامات أو تخول حقوقا وما إذا كانت غير مشروطة وواضحة بقدر كاف يسمح للمحاكم بتطبيقها في القضايا الفردية.
    The Special Rapporteur is of the view that the creation of an overseeing interdepartmental commission to monitor cases, or direct interference in individual cases by government officials constitutes inappropriate and unwarranted interference in the judicial process. UN ويرى المقرر الخاص أن إنشاء لجنة إشرافية مشتركة بين الإدارات لرصد القضايا أو تدخل الموظفين الحكوميين تدخلاً مباشراً في القضايا الفردية يمثل تدخلاً غير لائق ولا مبرر لـه في العملية القضائية.
    The Administrative Instructions governing discharge prescribe consideration of individual cases against particular grounds, distinct decision makers for discharge processes for officers as opposed to other ranks, and the establishment of notification procedures through the unit commanders. UN فالأوامر الإدارية التي تنظم التسريح تنص على النظر في القضايا الفردية على أسس خاصة، وعلى اختلاف متخذي القرارات بالنسبة لعمليات التسريح الخاصة بالضباط عن متخذي القرارات بالنسبة للرتب الأخرى، وعلى وضع إجراءات للإخطار عن طريق قائدي الوحدات.
    In some countries, however, subordination of the prosecution service to the executive authority may often be more a question of principle than reality, in that the executive avoids intervening in individual cases or operational decisions, even though it is entitled to do so. UN على أن خضوع دائرة النيابة العامة للسلطة التنفيذية غالباً ما يكون في مسألة مبدأ أكثر منه مسألة أمر واقع في بعض البلدان، بمعنى أن السلطة التنفيذية تتجنب التدخل في القضايا الفردية أو القرارات التنفيذية حتى وإن كان يحق لها ذلك.
    The issue of whether to have United Nations treaty bodies' decisions in individual cases published in the Official Gazette is being studied in the light of the provisions of the Law on publication of legal acts and general regulations and on issuing the Official Gazette of the Republic of Serbia. UN وتجري دراسة مسألة ما إذا كانت قرارات هيئات معاهدات الأمم المتحدة في القضايا الفردية ستنشر في الجريدة الرسمية أم لا، في ضوء أحكام القانون المتعلق بنشر النصوص القانونية والقواعد العامة وبإصدار الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا.
    The Section also serves participants and retirees and/or their legal representatives in regard to the application of the regulations and rules of the Fund in individual cases. UN ويقدم القسم أيضا الخدمات إلى المشتركين والمتقاعدين و/أو ممثليهم القانونيين فيما يتعلق بتطبيق النظامين الأساسي والإداري للصندوق في القضايا الفردية.
    Administrative courts can adjudicate in cases of complaints about administrative decisions in individual cases and other decisions of the public authorities, ordinances (normative acts) issued by local government bodies and decisions of such bodies concerning public affairs, inaction of administrative authorities. UN 58- ويمكن للمحاكم الإدارية أن تبت في الشكاوى المتعلقة بالقرارات الإدارية في القضايا الفردية والقرارات الأخرى الصادرة عن السلطات العامة، وفي المراسيم (النصوص القانونية) التي تصدرها هيئات الحكم المحلي وقراراتها التي تتعلق بالشؤون العامة، وتراخي السلطات الإدارية.
    The judicial review of administrative decisions in individual cases generally covers disputable issues between a citizen and an administrative body which issued a decision depriving the citizen of his/her right or imposing on him/her a specific legal obligation. UN 59- ويغطي الاستعراض القضائي للقرارات الإدارية في القضايا الفردية عموماً القضايا المتنازع عليها بين المواطنين والجهاز الإداري الذي يصدر قراراً يرفض منح أحد المواطنين حقاً معيناً أو يفرض عليه التزاماً قانونياً محدداً.
    58. Administrative courts can adjudicate in cases of complaints about administrative decisions in individual cases and other decisions of the public authorities, ordinances (normative acts) issued by local government bodies and decisions of such bodies concerning public affairs, inaction of administrative authorities. UN 58- ويمكن للمحاكم الإدارية أن تبت في الشكاوى المتعلقة بالقرارات الإدارية في القضايا الفردية والقرارات الأخرى الصادرة عن السلطات العامة، وفي القوانين (النصوص القانونية) التي تصدرها هيئات الحكم المحلي وقراراتها التي تتعلق بالشؤون العامة، وتراخي السلطات الإدارية.
    59. The judicial review of administrative decisions in individual cases generally covers disputable issues between a citizen and an administrative body which issued a decision depriving the citizen of his/her right or imposing on him/her a specific legal obligation. UN 59- ويغطي الاستعراض القضائي للقرارات الإدارية في القضايا الفردية عموماً القضايا المتنازع عليها بين المواطنين والجهاز الإداري الذي يصدر قراراً يرفض منح أحد المواطنين حقاً معيناً أو يفرض عليه التزاماً قانونياً محدداً.
    The State party explained also that it intends including on this website all decisions in individual cases against Sweden decided by the United Nations' treaty bodies, starting as of 1 January 2011. UN وأوضحت الدولة الطرف أيضاً أنها تنوي تضمين هذا الموقع جميع الآراء في القضايا الفردية المرفوعة ضد السويد واتخذت هيئات معاهدات تابعة للأمم المتحدة قرارات بشأنها، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    15. To adopt further measures, with reference to the principle of non-refoulement, to ensure granting possible requests of the Committee against Torture for interim measures in individual cases aimed at preventing the breach of provisions of the Convention against Torture (Czech Republic) UN 15- أن تعتمد تدابير إضافية، تتصل بمبدأ عدم الطرد، لضمان الاستجابة للطلبات المحتملة للجنة مناهضة التعذيب باتخاذ تدابير مؤقتة في القضايا الفردية لمنع خرق أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب (الجمهورية التشيكية)
    15. To adopt further measures, with reference to the principle of non-refoulement, to ensure granting possible requests of the Committee against Torture for interim measures in individual cases aimed at preventing the breach of provisions of the Convention against Torture (Czech Republic); UN 15- أن تعتمد تدابير إضافية، تتصل بمبدأ عدم الطرد، لضمان الاستجابة للطلبات الممكنة للجنة مناهضة التعذيب لاتخاذ تدابير مؤقتة في القضايا الفردية الرامية إلى منع خرق أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب (الجمهورية التشيكية)؛
    68. The administrative courts can examine complaints on: administrative decisions in individual cases and other rulings of organs of public authorities, regulations (normative acts) adopted by local selfgovernment bodies and resolutions of such bodies bearing on public issues; resolutions and normative acts adopted by territorial organs of government administration; the inaction of administrative organs. UN 68- ويجوز للمحاكم الإدارية أن تنظر في الشكاوى المتعلقة بما يلي: القرارات الإدارية في القضايا الفردية والأحكام الأخرى الصادرة عن الأجهزة التابعة للسلطات العامة؛ والأنظمة الداخلية (النصوص القانونية) التي تعتمدها الهيئات التابعة لحكومات الحكم الذاتي وقراراتها التي تؤثر في الشؤون العامة؛ والقرارات والنصوص القانونية التي تعتمدها أجهزة الإقليم المسؤولة عن الإدارة الحكومية؛ وتراخي الهيئات الحكومية.
    It recommended that Morocco fulfil its international obligations and act in accordance with the Committee's final and provisional decisions in respect of individual cases brought before it in order to avoid acting in violation of article 3 of the Convention. UN وأوصت المغرب بأن يحترم التزاماته الدولية وأن يمتثل للقرارات النهائية والقرارات المؤقتة التي صدرت عن اللجنة في القضايا الفردية التي عرضت عليها، وإلا فإنّه سيُعدّ منتهكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية(56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more