Her detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | فاحتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The detention thus also falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | ومن ثم يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The Division also filed 117 submissions in cases before the Appeals Tribunal in which the Secretary-General was a party. | UN | وقدمت الشعبة أيضا 117 مذكرة في القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف التي كان الأمين العام طرفا فيها. |
Any interference in cases before the courts is prohibited. | UN | ويمنع كل تدخل في القضايا المعروضة على القضاء. |
During 1993, the Constitutional Court issued a number of decisions by which it declared inexequibles several decrees limiting rights and guarantees in proceedings before the Regional Justice system. | UN | وأصدرت المحكمة الدستورية عدداً من القرارات في عام ٣٩٩١، أعلنت بموجبها عدم مقبولية مراسيم متعددة تقيد الحقوق والضمانات في القضايا المعروضة على نظام العدالة اﻹقليمية. |
Panels made up only of EULEX judges continued to decide over cases at Mitrovica Basic Court. | UN | وظلّت أفرقة مكونة من قضاة من البعثة فقط تبتّ في القضايا المعروضة على محكمة ميتروفيتسا الابتدائية. |
This brings me to the crucial issue of the speedy disposal of cases before the Court, as well as the effective implementation of its decisions, matters to which I am duty-bound to refer in my capacity as chairman of the Subcommittee on Human Rights of the Council of Europe. | UN | وهذا يجيء بي إلى المسألة الحاسمة، مسألة البت السريع في القضايا المعروضة على المحكمة، وكذلك مسألة التنفيذ الفعال لأحكامها، وهما مسألتان يحتم عليّ الواجب، بصفتي رئيسا للجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا، أن أتطرق إليهما. |
This deprivation of liberty is violative of articles 19 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights and falls under category II of the categories applicable to the examination of cases by the Working Group. | UN | ويبين الفريق العامل أن هذا الحرمان من الحرية يُعَدُّ إخلالاً بأحكام المادتين 19 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
We also strongly support the idea of seeing the victims and the genocide survivors to take a greater part in the cases before the ICTR, particularly the hope that the Tribunal will be able to have broad scope for victim compensation. | UN | كما نؤيد بشدة الفكرة الداعية إلى أن يكون للضحايا والناجين من الإبادة الجماعية دور أكبر في القضايا المعروضة على المحكمة، والأمل في أن يتاح للمحكمة مجال واسع لتعويض الضحايا. |
The arbitrary detention falls within category II of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The arbitrary detention falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Their detention thus falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. | UN | وعليه فإن احتجازهما يقع تحت الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Thus, the deprivation of liberty of the minor falls within category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | ولذلك، يندرج سلب القاصر حريته في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The gravity of such a violation qualifies it for category III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. | UN | ويندرج هذا الانتهاك لخطورته في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Inter alia, the complete transcripts of the accused's prior testimony in cases before the Tribunal were admitted into evidence. | UN | وقُبلت، ضمن جملة أمور، النسخ الكاملة لشهادة المتهم السابقة في القضايا المعروضة على المحكمة. |
Also enroled on the panel of lawyers maintained by the Advocate General's Office for State representation in cases before the High Court and Supreme Court. | UN | وانضم ايضا الى هيئة المحامين التابعة لمكتب المحامي العام لتمثيل الدولة في القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
Concerns were expressed about the representation of staff by the members of the Office of Staff Legal Assistance in cases before the system, owing to possibility of conflict of interest. | UN | وأثيرت شواغل بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في القضايا المعروضة على هذا النظام، نظرا لاحتمال تضارب المصالح. |
Other users include officials of related international organizations, the Permanent Court of Arbitration, the Carnegie Foundation, embassies, and counsels in cases before the Court. | UN | ويستعملها أيضا مسؤولو المنظمات الدولية ذات الصلة، ومحكمة التحكيم الدائمة، ومؤسسة كارنيغي، والسفارات والمحامون في القضايا المعروضة على المحكمة. |
As at 31 July 2013, the Section had processed 8,774 filings (approximately 248,505 pages) submitted by parties and others in proceedings before the Tribunal. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 2013، قام القسم بتجهيز 774 8 ملفا (حوالي 505 248 صفحات) قدمتها الأطراف وجهات أخرى في القضايا المعروضة على المحكمة. |
41. The Secretary-General maintains his position that it is necessary that a panel of three judges decide cases at the Dispute Tribunal. | UN | 41 - ولا يزال الأمين العام على موقفه بأنه من الضروري أن يبت فريق من ثلاثة قضاة في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
52. Support from States outside the former Yugoslavia, as well as from international organizations, remains integral to the successful completion of cases before the Tribunal. | UN | 52 - لا يزال الدعم الذي تقدمه دول من خارج يوغوسلافيا السابقة والمنظمات الدولية عاملا لا غنى عنه لإتمام النظر في القضايا المعروضة على المحكمة بنجاح. |
8. cases by the Dispute Tribunal shall [normally [delete: United States]] be considered by a single judge. [In exceptional/special cases [Brazil, Switzerland, Japan] the Dispute Tribunal may decide to refer a case to a panel of three judges for consideration].[Delete the second sentence: United States; contra: G77 and China]. | UN | 8 - ينظر في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات [عادة [تحذف: الولايات المتحدة]] من جانب قاض وحيد. [وفي حالات استثنائية/خاصة؛ البرازيل وسويسرا واليابان] يجوز لمحكمة المنازعات أن تحيل إحدى القضايا إلى لجنة من ثلاثة قضاة للنظر فيها]. [تحذف الجملة الثانية؛ الولايات المتحدة؛ ضد: مجموعة الـ 77 والصين]. |
Because of the limitations of the Tribunal, it is the responsibility of the international community to do its utmost to equitably reflect, in the cases before the Tribunal, the events that took place. | UN | ونظرا للقيود المفروضة على المحكمة، فمن مسؤولية المجتمع الدولي أن يعمل قصارى جهده لكي يعكس اﻷحداث بعدالة في القضايا المعروضة على المحكمة. |
The Constitution provides that there should be no interference in cases brought before the law and the judge should not receive any instruction, or subject to any pressure. | UN | وينص الدستور على منع كل تدخل في القضايا المعروضة على القضاء، ولا يتلقى القاضي أي أوامر أو تعليمات، ولا يخضع لأي ضغط. |
Thus, the case falls into categories I and III of the categories applicable to cases submitted for consideration to the Working Group. | UN | وبالتالي تندرج القضية في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |