"في القضيتين" - Translation from Arabic to English

    • in cases
        
    • in both cases
        
    • in the cases
        
    • in the two cases
        
    • in case
        
    • of the two cases
        
    • two cases in
        
    • in both proceedings
        
    As indicated in paragraph 50 above, the sessions will be organized in conjunction with judicial deliberations in cases Nos. 18 and 19 as far as possible. UN وعلى النحو المبيّن في الفقرة 50 أعلاه، ستنظم الدورتان في موعدين يتزامنان قدر الإمكان مع المداولات القضائية في القضيتين رقم 18 ورقم 19.
    3. The investigations in cases 003 and 004 are continuing. UN ٣ - ولا تزال التحقيقات في القضيتين رقم 003 ورقم 004 مستمرة.
    19. The current international co-investigating judge assumed his duties at the Chambers in October 2012 and resumed work on investigations in cases 003 and 004 that had been in abeyance since his predecessor's departure. UN 19 - وقد استلم قاضي التحقيق الدولي المشارك الحالي مهامه في الدوائر في تشرين الأول/أكتوبر 2012، واستأنف الأعمال المتعلقة بالتحقيقات في القضيتين 003 و 004 اللتين ظلتا معلقتين منذ أن غادر سلفه منصبه.
    Intense pre-trial work in both cases aims at ensuring that these ambitious goals can be met without compromising fair trial requirements. UN ويهدف العمل التمهيدي المكثف في القضيتين إلى ضمان تحقيق هذه الأهداف الطموحة دون إخلال بمتطلبات المحاكمة العادلة.
    The actual developments in the work, including the proceedings in the cases already dealt with during this period, have clearly shown that neither the staff nor the financial resources provided were adequate. UN وقد أظهرت بوضوح التطورات الفعلية الحاصلة في مجال العمل، بما في ذلك اﻹجراءات المتبعة في القضيتين اللتين تم تناولهما خلال هذه الفترة فعلا، عدم كفاية الموظفين والموارد المالية الموفرة على السواء.
    In the light of the Rules of the Tribunal on such cases and the experience gained so far in the two cases already dealt with, these cases will require no less than seven weeks between them. UN وفي ضوء أحكام لائحة المحكمة بشأن هذه القضايا وحسب التجربة المكتسبة حتى اﻵن في القضيتين اللتين نظرت فيهما المحكمة من قبل، ستتطلب هاتان القضيتان ما لا يقل عن سبعة أسابيع فاصلة بينهما.
    Finally, the State party informs the Committee that, following the author's conviction in case No. 6825/94, the charges in cases Nos. 6823/94 and 6824/94 were withdrawn. UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف تُبلغ اللجنة بأنه عقب إدانة صاحب البلاغ في القضية رقم 6825/94، فإن الاتهامات الموجهة في القضيتين رقمي 6823/94 و6824/94 قد سُحبت.
    The crimes under investigation in cases 003 and 004 are genocide, crimes against humanity, grave breaches of the Geneva Conventions of 1949 and violations of the 1956 Penal Code of Cambodia. UN والجرائم قيد التحقيق في القضيتين 3 و 4 في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وانتهاكات القانون الجنائي الكمبودي لعام 1956.
    More than 1,200 victims have applied for civil party status in cases 003 and 004, and while a number of applications have been found admissible, the bulk of them are still to be addressed. UN وتقدم أكثر من 200 1 ضحية بطلبات للحصول على مركز طرف مدني في القضيتين 3 و 4. وبينما اعتبر عدد من هذه الطلبات محل قبول لم يتم النظر في الجزء الأكبر منها بعد.
    50. As mentioned in paragraphs 15 and 16 above, two administrative sessions will be organized in conjunction with judicial deliberations in cases Nos. 18 and 19 as far as possible. UN 50 - وحسبما أشير إليه في الفقرتين 15 و 16، ستنظم دورتان إداريتان في موعدين يتزامنان بقدر الإمكان مع المداولات القضائية في القضيتين رقم 18 ورقم 19.
    The Rapporteur reminded the Ambassador that the State party had still not provided a satisfactory response to the Committee's decisions in cases No. 188/2001 and No. 189/2001. UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001.
    198. A violation of article 17 was also found in cases No. 1608/2007 (L.M.R. v. Argentina) and No. 1610/2007 (L.N.P. v. Argentina). UN 198- واستنتجت اللجنة وقوع انتهاك للمادة 17 أيضاً في القضيتين رقم 1608/2007 (ل. م. ر. ضد الأرجنتين)، ورقم 1610/2007 (ل.
    23. While acting as the international co-investigating judge, Mr. Kasper-Ansermet faced impediments to the pursuit of the investigations in cases 003 and 004, which he recorded subsequently in a note to the parties dated 21 March 2012. UN 23 - وبينما كان السيد كاسبر - آنسيرميه يعمل كقاضي التحقيق الدولي، واجهته عوائق ثبطت من مساعيه للتحقيق في القضيتين رقم 3 ورقم 4، وسجلها بعدئذ في مذكرة إلى الأطراف مؤرخة 21 آذار/مارس 2012.
    A further decision to dismiss proceedings in cases Nos. 103/100 and 43/00 was issued on 3 August 2004 by the examining magistrate at the El Harrach Court. UN وفي 3 آب/أغسطس 2004 أصدر قاضي التحقيق في محكمة الحراش قراراً آخر برد الدعوى في القضيتين رقم 103/100 ورقم 43/00.
    (Kunarac, Kovač and Vuković appear together in cases IT-96-23 and IT-96-23/A). UN (يحاكم كوناراس وكوفاتش وفويكوفيتش معا في القضيتين IT-96-23 و IT-96-23/A).
    The Court had recently concluded hearings on jurisdiction and admissibility in both cases. UN وقد اختتمت المحكمة مؤخرا جلسات استماع بشأن الاختصاص والمقبولية في القضيتين.
    On 12 June 2009, the Supreme Court rendered its decision in both cases. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2009، أصدرت المحكمة العليا حكمها في القضيتين.
    in both cases, the Committee found that differential treatment in the allocation of social benefits based on gender was discriminatory. UN وقد خلصت اللجنة في القضيتين كلتيهما إلى أن المعاملة التفاضلية منح المستحقات الاجتماعية استناداً إلى نوع الجنس تنطوي على تمييز.
    The Court made two important judgments this year, in February, in the cases submitted by Libya under the 1971 Montreal Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation. UN وقد أصدرت المحكمة حكمين هامين في هذه السنة، في شهر شباط/فبراير، في القضيتين اللتين رفعتهما ليبيا في إطار اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ لقمع اﻷعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني.
    It should be recognized that in the cases in question the Court had placed considerable weight on the practice of the United Nations in lawfully delegating and authorizing the use of force by member States. UN وينبغي التسليم بأن المحكمة أولت في القضيتين المعنيتين أهمية كبيرة لممارسة الأمم المتحدة في إعطاء التفويض والإذن بشكل قانوني بأن تستخدم الدول الأعضاء القوة.
    It has been providing assistance in the two cases that have been successfully transferred. UN وما فتئ مكتبه يقدم المساعدة في القضيتين اللتين تمت إحالتهما بنجاح.
    6. As Mrs. B.-R. was unemployed when she applied for benefits under the Unemployment Benefits Act, she did comply with the requirements that had stood in the way in the two cases that I have just discussed. UN كانت متعطلة عن العمل عند تقديمها طلب الحصول على اﻹعانات التي يكفلها قانون إعانات التعطل، فإنها استوفت فعلا الشروط التي وقفت في الطريق في القضيتين اللتين أشرت إليهما لتوي.
    The Rapporteur reminded the Ambassador that the State party had still not provided a satisfactory response to the Committee's decisions in case Nos. 188/2001 and 189/2001. UN وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف لم تقدم بعد رداً مرضياً على قراري اللجنة في القضيتين رقم 188/2001 ورقم 189/2001.
    The author criticizes the fact that he has not yet received the written decision in either of the two cases in which he has been convicted. UN وهو يشكو من عدم تسلمه حتى الآن نسخة الحكم الخطي في القضيتين اللتين أدين فيهما.
    Thus, according to the author, in both proceedings against him, domestic remedies were exhausted with the examination of his appeals by the Gomel Regional Court, after which the first-instance courts' decisions became enforceable. UN وبالتالي، فهو يرى أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية في القضيتين بقيام محكمة منطقة غوميل بالنظر في طعون، وبعد ذلك دخل قرار المحكمة الابتدائية حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more