"في القطاع الخاص وفي" - Translation from Arabic to English

    • in the private sector and in
        
    • private sector and to
        
    • in the private and
        
    • in private sector and in
        
    • in the private sector and the
        
    Good practice in this area should serve as a model to be followed in the private sector and in other societal areas. UN وينبغي أن تشكل الممارسات الجيدة في هذه المجال نموذجا يحتذى في القطاع الخاص وفي سائر المجالات المجتمعية.
    However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    Aware that Anguilla's educational system is facing severe problems, including overcrowding, insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of undertrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, UN وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين تدريبا كافيا وخروج المدرسين منه إلى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية،
    :: Simultaneous introduction in the private and public sectors of the sharing of pension rights, without retroactive effect. UN :: إدخال تقاسم الحقوق في المعاش في القطاع الخاص وفي القطاع العام دون أثر رجعي.
    29. France noted the issue of corporal punishment, and recommended that the United Kingdom consider going beyond current legislation and ban this also in private sector and in its Overseas Territories. UN 29- وأشارت فرنسا إلى مسألة المعاقبة الجسدية، وأوصت المملكة المتحدة بأن تنظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر هذه العقوبة أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار.
    :: Promote awareness-raising and advocacy initiatives among policymakers and other decision-makers at all levels, including in the private sector and in academia and the media. UN :: الترويج لمبادرات التوعية والدعوة لدى واضعي السياسات وغيرهم ممن يصنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي الأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام.
    No statistics are available which offer a breakdown on income in relation to employees in the private sector and in the public sector. UN 133- لا تتوافر إحصاءات تبين توزيع الدخل بين الموظفين في القطاع الخاص وفي القطاع العام.
    10. Professor Hugh H. Wynter, Chairman of the National Family Planning Board of Jamaica, was nominated for his work in promoting safe and effective family planning, both in the private sector and in government policy. UN ﻫ. واينتر، رئيس الهيئة الوطنية لتنظيم اﻷسرة في جامايكا بسبب أعماله في النهوض بالتخطيط السليم والفعال في تنظيم اﻷسرة، في القطاع الخاص وفي السياسة الحكومية.
    10. Consider going beyond current legislation to protect children from violence and ban corporal punishment also in the private sector and in its Overseas Territories (France and Italy) UN 10- النظر في تجاوز التشريع الراهن لحماية الأطفال من العنف وحظر العقوبة البدنية، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار (فرنسا)
    5. To consider going beyond current legislation and to ban corporal punishment, also in the private sector and in its Overseas Territories. (France) UN 5- النظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر المعاقبة الجسدية، أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار. (فرنسا)
    5. To consider going beyond current legislation and to ban corporal punishment, also in the private sector and in its Overseas Territories. (France) UN 5- النظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر المعاقبة الجسدية، أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار. (فرنسا)
    Various studies in the private sector and in labour market publications indicate that the average age in the private sector is well below that of the public sector, due to a deliberate policy of rejuvenation carried out by private sector human resources management. UN وتشير دراسات مختلفة في القطاع الخاص وفي منشورات سوق العمل إلى أن متوسط العمر في القطاع الخاص يقل كثيراً عنه في القطاع العام، ويُعزى هذا إلى سياسة متعمدة لتجديد الشباب تتبعها إدارة الموارد البشرية بالقطاع الخاص.
    Various studies in the private sector and in labour market publications indicate that the average age in the private sector is well below that of the public sector, due to a deliberate policy of rejuvenation carried out by private sector human resources management. UN وتشير دراسات مختلفة في القطاع الخاص وفي منشورات سوق العمل إلى أن متوسط العمر في القطاع الخاص يقل كثيراً عنه في القطاع العام، ويُعزى هذا إلى سياسة متعمدة لتجديد الشباب تتبعها إدارة الموارد البشرية بالقطاع الخاص.
    261. As in the personal sphere, workers in the private sector and in State enterprises are free to establish whatever organizations they deem appropriate; these unions shall enjoy the same right to join or establish trade union federations or confederations. UN 261- وكما هو الحال على الصعيد الشخصي، يتمتع العاملون في القطاع الخاص وفي مؤسسات الدولة بحرية إنشاء أي منظمات يرونها مناسبة؛ وتتمتع هذه النقابات بالحق نفسه في إنشاء اتحادات أو كنفدراليات لنقابات العمال أو الانضمام إليها.
    22. The aim of these activities is to strengthen the capacities of United Nations staff and United Nations organizations to work more effectively with partner organisations in the private sector and in civil society, thus complementing the ongoing partnerships of the United Nations with Governments. UN 22 - وتهدف هذه الأنشطة إلى تعزيز قدرات موظفي الأمم المتحدة والمنظمات التابعة لها على العمل بمزيد من الفعالية مع المنظمات الشريكة في القطاع الخاص وفي المجتمع المدني بما يكمل شراكات الأمم المتحدة القائمة مع الحكومات.
    Aware that the educational system in Anguilla is facing severe problems, including overcrowding, insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of untrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, UN وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية،
    Aware that the educational system in Anguilla is facing severe problems, including overcrowding and insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of untrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, UN وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية،
    She has many years of experience as a legal analyst, as well as a regional peacebuilding and conflict management adviser in the private and non-governmental organization sectors. UN ولديها سنوات عديدة من الخبرة كمحللة قانونية، وكمستشارة لشؤون بناء السلام وإدارة النزاعات على الصعيد الإقليمي في القطاع الخاص وفي منظمات غير حكومية.
    29. France noted the issue of corporal punishment, and recommended that the United Kingdom consider going beyond current legislation and ban this also in private sector and in its Overseas Territories. UN 29- وأشارت فرنسا إلى مسألة المعاقبة الجسدية، وأوصت المملكة المتحدة بأن تنظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر هذه المعاقبة أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار.
    By facilitating continuing contacts and ongoing co-operation between its members, many of them in decision-making positions, the ACPF reinforces the bonds of solidarity among its growing constituency, which includes partners in the private sector and the scholarly community. UN وبفضل تسهيل استمرار الاتصالات والتعاون المتواصل فيما بين أعضائها، ويشغل كثيرون منهم وظائف اتخاذ القرارات، تعزز المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة روابط التضامن فيما بين أوسـاط مناصريها المتزايدين، ويشمل ذلك أيضاً شركاء في القطاع الخاص وفي أوساط العلماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more