"في القطاع السياحي" - Translation from Arabic to English

    • in the tourism sector
        
    • tourism industry
        
    • from the tourism sector
        
    • in the tourist industry
        
    • in tourism
        
    Research by UNCTAD on investment in the tourism sector was considered important for designing programmes for tourism in developing countries. UN واعتُبرت بحوث الأونكتاد عن الاستثمار في القطاع السياحي هامة في وضع برامج للسياحة في البلدان النامية.
    Strengthening the competitiveness of small and medium-sized enterprises in the tourism sector of six developing countries in the Economic Community of West African States subregion UN تعزيز قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على التنافس في القطاع السياحي في ستة بلدان نامية داخل المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Other technologies include development of multi-hazard early warning systems; production of templates for climate-related outreach products to disseminate the climate information more effectively in the tourism sector. UN ومن التكنولوجيات الأخرى وضع نظم للإنذار المبكر بالأخطار المتعددة؛ وإنتاج نماذج أولية للمنتجات الممتدة المتعلقة بالمناخ، لنشر المعلومات المناخية بمزيد من الفعالية في القطاع السياحي.
    The meeting will offer an opportunity for the experts to learn about the latest technological developments regarding destination management systems and their impact on the promotion of destinations, as well as strategies based on partnerships among the stakeholders of the tourism industry for supporting the growth of e-tourism in developing countries. UN وسيتيح الاجتماع للخبراء فرصة لمعرفة أحدث التطورات التكنولوجية فيما يتعلق بنُظم إدارة الوجهات السياحية، وتأثير هذه التطورات على ترويج هذه الوجهات، وكذلك الاستراتيجيات القائمة على الشراكات فيما بين أصحاب المصلحة في القطاع السياحي من أجل دعم نمو السياحة الإلكترونية في البلدان النامية.
    57. In brief, because of the abusive measures described above, the Cuban economy will lose a revenue stream of between $93 million and $104 million from the tourism sector, beginning on 30 June 2004. This does not include the harm done by the actions in third countries encouraged by the United States authorities to deter tourism to Cuba, which damage it has so far been impossible to measure. UN 57 - باختصار، سيتعرض الاقتصاد الكوبي جراء هذه التدابير التعسفية المذكورة آنفا إلى خسارة هامش من الإيرادات يتراوح بين 93 مليون دولار و 104 ملايين دولار في القطاع السياحي بدءا من 30 حزيران/يونيه 2004، وذلك بدون حساب الأضرار الناشئة عن الإجراءات التي تشجعها السلطات الأمريكية في البلدان الأخرى من أجل إضعاف السياحة نحو كوبا، وهي الأضرار التي لم يتيسر تقييمها حتى الآن.
    21. Costa Rica has developed several initiatives for mitigating climate change in the tourist industry. UN 21 - ووضعت كوستاريكا عدة مبادرات للتخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع السياحي.
    7. The strategy for a wider integration of women in the tourism sector enjoyed the Government's support. UN 7 - واسترسلت قائلة إن الاستراتيجية الرامية إلى إدماج المزيد من النساء في القطاع السياحي تحظى بدعم من الحكومة.
    15. Achieving sustainable tourism will require change on the part of all those involved in the tourism sector. UN ٥١ - ولكي يكون للسياحة طابع الاستدامة، يلزم أن يكون هناك تغيير لدى جميع اﻷطراف التي لها دور في القطاع السياحي.
    Efforts continue to assist Pacific island countries in strengthening national capabilities to create a favourable investment climate in the tourism sector. UN وقد تواصلت الجهود المبذولة من أجل مساعدة هذه البلدان في تعزيز القدرات الوطنية على خلق مناخ استثماري ملائم في القطاع السياحي.
    Already, economic activity in African countries has slowed down, with weakening labour markets and rising unemployment, contracting business investments and a slowdown in the tourism sector. UN وقد بدأنا بالفعل نشهد تباطؤ خطى النشاط الاقتصادي في البلدان الأفريقية، بالاقتران بضعف أسواق العمالة وارتفاع نسب البطالة وتقلص الاستثمارات التجارية وبطء الحركة في القطاع السياحي.
    Strengthening the competitiveness of small and medium-sized enterprises in the tourism sector of six developing countries in the Economic Community of West African States subregion UN تعزيز قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على التنافس في القطاع السياحي في ستة بلدان نامية ضمن المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    It influences competitive strategies of operators in the tourism sector and enables the product supplier to link more directly with customer sources, therefore reducing market transaction costs. UN وهذا يؤثر على الاستراتيجيات التنافسية للمتعهدين في القطاع السياحي ويمكِّن مورد الخدمات من الارتباط على نحو أكثر مباشرة مع مصادر الزبائن، مما يخفض تكاليف المعاملات في السوق.
    Japanese arrivals were recorded at more than 900,000, representing a 37 per cent increase from 2003 arrivals and accounting for a significant part of growth in the tourism sector. UN وسجلت أعداد اليابانيين القادمين للزيارة أكثر من 000 900 زائر مما يمثل زيادة بنسبة 37 في المائة عن أعدادهم عام 2003، هي التي حققت جزءا هاما من النمو في القطاع السياحي.
    27. In response to demand for vegetables in the tourism sector and the increasing number of retail outlets, a growing number of small farmers have invested in drip irrigation technology for intensive farming. UN 27 - وتلبية للطلب على الخضروات في القطاع السياحي ولدى منافذ البيع بالتجزئة التي أخذ عددها في الازدياد، زادت أعداد المزارعين الصغار الذين يستثمرون في تكنولوجيا الري بالتنقيط من أجل الزراعة المكثفة.
    Strengthening the competitiveness of small and medium-sized enterprises in the tourism sector of six developing countries in the Economic Community of West African States subregion UN لام - تعزيز قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على التنافس في القطاع السياحي في ستة بلدان نامية ضمن المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    279. 55.4% of the women who work in the tourism sector are single, the rate for men being 45.0%. UN ٢٦٨ - ونسبة عدد العزباوات إلى مجموع النساء اللاتي يعملن في القطاع السياحي ٥٥,٤ في المائة، في حين تصل هذه النسبة في حالة عدد الرجال إلى ٤٥ في المائة.
    Furthermore, the recent rapid growth in the tourism sector in those countries, which is becoming an important source of foreign exchange earnings, will only increase the need for food imports, especially imports of value-added processed products. UN ويضاف إلى ذلك، أن النمو السريع المسجل مؤخراً في تلك البلدان في القطاع السياحي الذي أصبح يشكل مصدراً هاماً لإيرادات القطع الأجنبي لن يكون من شأنه إلاَّ أن يزيد الحاجة إلى الأغذية المستوردة، ولا سيما المنتجات المجهزة ذات القيمة المضافة.
    UNCTAD is undertaking further work in the context of a project on " FDI in Tourism: the Development Dimension " in Mali and Senegal to examine the role of FDI in the tourism sector of these countries. UN ويضطلع الأونكتاد بأعمال إضافية في السنغال ومالي في سياق مشروع خاص " بالاستثمار الأجنبي المباشر في السياحة: البعد الإنمائي " لبحث دور الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع السياحي لهذين البلدين.
    At the same time, measures are being promoted to monitor and establish baselines for emissions, reduce energy use, develop projects that reduce or eliminate emissions and create awareness and social responsibility on climate change in the tourism industry. UN وفي الوقت نفسه، يجري الترويج للتدابير الرامية إلى رصد وتحديد المستويات الدنيا للانبعاثات وخفض استخدام الطاقة ووضع مشاريع تؤدي إلى خفض أو إزالة الانبعاثات وإذكاء الوعي وحس المسؤولية الاجتماعية فيما يخص تغير المناخ في القطاع السياحي.
    In brief, because of the abusive measures described above, the Cuban economy will lose a revenue stream of between $93 million and $104 million from the tourism sector, beginning on 30 June 2004. This does not include the harm done by the actions in third countries encouraged by the United States authorities to deter tourism to Cuba, which damage it has so far been impossible to measure. UN باختصار، سيتعرض الاقتصاد الكوبي من جراء هذه التدابير التعسفية المذكورة آنفا إلى خسارة هامش من الإيرادات يتراوح بين 93 مليون دولار و 104 ملايين دولار في القطاع السياحي بدءا من 30 حزيران/يونيه 2004، وذلك بدون حساب الأضرار الناشئة عن الإجراءات التي تشجعها سلطات الولايات المتحدة في البلدان الأخرى من أجل إضعاف السياحة نحو كوبا، وهي الأضرار التي لم يتيسر تقييمها حتى الآن.
    Please also provide information on the coordination mechanisms among the police, the judiciary, the child protection authorities and civil society organizations for the detection, prevention and rehabilitation of women and girls who are victims of sexual exploitation in the tourist industry and in trafficking. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن آليات التنسيق بين أجهزة الشرطة والقضاء والسلطات المعنية بحماية الطفل ومنظمات المجتمع المدني في سبيل الكشف والوقاية وإعادة تأهيل النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا الاستغلال الجنسي في القطاع السياحي ومجال الاتجار بالأشخاص.
    National development experience in tourism sector enterprises UN التجارب الوطنية في مجال تطوير المشاريع في القطاع السياحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more