"في القطاع المنظم" - Translation from Arabic to English

    • in the formal sector
        
    • in the organized sector
        
    • in the official sector
        
    • informal sector
        
    Conditions for women at such enterprises are similar to those for men, and are even similar to those in the formal sector. UN ويبرز هذا التحليل وضعاً مماثلاً لوضع الرجال بل وحتى مماثلاً للوضع السائد في القطاع المنظم.
    Employment growth in the formal sector and the expansion of basic social protection to workers in the informal sector should be pursued simultaneously in order to create decent jobs that will lift people out of poverty. UN وينبغي في الوقت نفسه السعي وراء نمو العمالة في القطاع المنظم وتوسيع الحماية الاجتماعية الأساسية لتشمل عمال القطاع غير المنظم لاستحداث فرص عمل لائقة من شأنها أن تنتشل الناس من حالة الفقر.
    In some countries, structural adjustment policies have caused women to move from employment in the formal sector to that in the informal sector. UN ففي بعض البلدان، تدفع سياسات التكيف الهيكلي بالمرأة الى الانتقال من العمل في القطاع المنظم الى العمل في القطاع غير المنظم.
    Women's share in the organized sector had increased to about 16 per cent, while women held only about 14 per cent of government posts. UN وارتفعت نسبة مشاركة النساء في القطاع المنظم إلى زهاء 16 في المائة، بينما لا يتبوأن إلا زهاء 14 في المائة من الوظائف الحكومية.
    The Government of Finland reported a high degree of trade union density, with a higher density among workers in the organized sector. UN وأفادت حكومة فنلندا عن وجود عدد كبير من نقابات العمال، وكثافتها كبيرة بين العمال في القطاع المنظم.
    Women's participation in employment in the official sector has grown rapidly. UN واشتراك المرأة في الاستخدام في القطاع المنظم شهد زيادة سريعة.
    In Africa, female-owned companies in the formal sector in urban areas have two and a half times less start-up capital than male-owned equivalents. UN وفي أفريقيا، تبدأ الشركات التي تملكها النساء في القطاع المنظم في المناطق الحضرية برأسمال يقل مرتين ونصف عن نظيراتها التي يملكها ذكور.
    In the informal sector, women represented an average of 41.92 per cent of the total and men 45.22 per cent, which is inversely proportional to the difference in the percentage rates in the formal sector. UN أما القطاع غير المنظم، فبلغ متوسط استخدام النساء فيه 41.92 في المائة والرجال 45.22 في المائة، ما يشكل تناسباً عكسياً مقارنة بأرقام تمثيل الجنسين في القطاع المنظم.
    in the formal sector, while the level was not satisfactory, the trend was improving: the proportion had risen from 21.6 per cent in 1983 to 25.9 per cent in l999, and then to 27.4 per cent in 2004. UN وذكر أن المستوى غير مرض في القطاع المنظم ولكن الاتجاه آخذ في التحسن: فقد ارتفعت النسبة من 21.6 في المائة في عام 1983 إلى 25.9 في المائة في عام 1999 ثم إلى 27.4 في المائة في عام 2004.
    103. From 1994 to May 2004, the program helped employ 22, 110 differently-abled persons in the formal sector. UN 103- وفي الفترة من 1994 إلى أيار/مايو 2004، ساعد البرنامج توظيف 110 22 من المعوقين في القطاع المنظم.
    Where wages are concerned, women can compete for the better paying jobs in the formal sector on equal terms with men. UN وفيما يتعلق باﻷجور، يمكن للمرأة أن تنافس من أجل الحصول على أعمال ذات أجور أفضل في القطاع المنظم على قدم المساواة مع الرجل.
    Resources permitting, she appealed for action to tackle the situation of women in the formal sector and for more information in the next report. UN وإذا ما سمحت الموارد بذلك، فهي تطالب بإجراءات لمعالجة وضع النساء في القطاع المنظم وبالمزيد من المعلومات في التقرير التالي.
    * Differentiation by income. In the informal sector average incomes are only 56.5 per cent of earnings in the formal sector. UN * التفاوت حسب الدخل - يبلغ متوسط الدخول في القطاع غير المنظم ٥٦,٥ في المائة من الدخول في القطاع المنظم.
    The special poverty needs of women had been addressed through various safety-net programmes, and the steady increase in the economic participation of women had been due to their employment in the garment, shoe and cosmetics industries in the formal sector, and self-employment in the non-formal sector. UN وقال إن الاحتياجات الخاصة للمرأة فيما يتعلق بالفقر تم التصدي لها من خلال برامج متعددة لتوفير شبكات الأمان والزيادة المستمرة في المشاركة الاقتصادية للمرأة نتيجة لعملها في صناعات الملابس والأحذية وأدوات التجميل في القطاع المنظم ومزاولتها لعملها الخاص في القطاع غير المنظم.
    (f) Maternity leave policies are becoming the norm among workers in the formal sector in many developing countries; UN )و( أخذت السياسات المتعلقة بإجازة اﻷمومة تصبح هي القاعدة بالنسبة للعاملين في القطاع المنظم في كثير من البلدان النامية؛
    171. Partly because they are under-represented in the formal sector, women comprise the majority of informal sector workers in most countries, especially in the first two segments. UN ١٧١ - وتشكل المرأة غالبية العاملين في القطاع غير المنظم في معظم البلدان، ولا سيما في الشريحتين اﻷولى والثانية، اﻷمر الذي يرجع نوعا ما الى تمثيلها المنقوص في القطاع المنظم.
    In these settings, there has been a tendency for women’s employment in the formal sector to diminish in relation to men’s, from early in the 1990s (Standing, 1997). UN وفي هذه الظروف ساد اتجاه لتناقص عمالة المرأة في القطاع المنظم بالنسبة لعمالة الرجل منذ أوائل التسعينات )ستاندنغ، ١٩٩٧(.
    And even when jobs have been created as a result of the economic boom, they are largely in the organized sector. UN وحتى عندما توافرت الوظائف نتيجة للازدهار الاقتصادي، فقد تركزت إلى حد كبير في القطاع المنظم.
    The Government anticipated that educational attainment would empower women to join the labour market at a slightly later age, be better qualified and to access quality employment in the organized sector. UN وتوقعت الحكومة أن يؤدي التحصيل التعليمي إلى تمكين المرأة من دخول سوق العمل في سن متأخر قليلا، وأن تكون أفضل تأهيلا وأن تحصل على عمل جيد في القطاع المنظم.
    Welfare Funds for women in the unorganized sector had been established, and benefits including health care, insurance, housing, education, recreation, water and maternity benefits were provided in the organized sector. UN وذكرت أنه تم إنشاء صناديق رعاية خاصة بالمرأة في القطاع غير المنظم وأنه يتم في القطاع المنظم تقديم استحقاقات تشمل الرعاية الصحية والتأمين والإسكان والتعليم والترويح وتوفير المياه ورعاية الأمومة.
    As a result, while the informal sector has expanded, the core formal sector employment has decreased in size. UN ذلك، فرغم أن القطاع المنظم يتسع نطاقه، فإن العمالة في القطاع المنظم الرئيسي قل حجمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more