"في الكفاح العالمي" - Translation from Arabic to English

    • in the global fight
        
    • in the global struggle
        
    • to the global fight
        
    • to the global struggle
        
    The year 2009 will hopefully be a watershed in the global fight against climate change. UN ونأمل أن يكون عام 2009 معلما في الكفاح العالمي ضد تغير المناخ.
    Israel supports the Secretary-General's call to action and is fully committed to engaging in the global fight against AIDS. UN وإسرائيل تؤيد نداء الأمين العام باتخاذ الإجراءات اللازمة، وهي تلتزم التزاما تاما بالمشاركة في الكفاح العالمي ضد وباء الإيدز.
    The United Nations continues to have a unique role to play in the global fight against terrorism. UN ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    We appreciate the efforts being made in the global struggle against terrorism. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Already, the United Nations has played an important role in mobilizing international action in the global struggle against terrorism. UN وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    As everyone understands, this is a significant contribution to the global fight against climate change. UN وكما يدرك الجميع، تُعَدُّ هذه مساهمة كبيرة في الكفاح العالمي ضد تغير المناخ.
    The country's domestic legislation was also under review in order to enhance Brazil's contribution to the global struggle. UN كما أن التشريعات المحلية في بلده مطروحة بدورها للاستعراض من أجل تعزيز مساهمة البرازيل في الكفاح العالمي.
    Every life lost to AIDS represents humanity's defeat in the global fight against the scourge. UN وتمثل كل نفس نفقدها بسبب الإيدز هزيمة للبشرية في الكفاح العالمي ضد هذا الداء.
    These constitute an important framework for our actions in the global fight against HIV/AIDS. UN وهذه تشكل إطارا هاما لأعمالنا في الكفاح العالمي ضد الإيدز.
    It quoted the Secretary-General of the United Nations as saying that everyone had a role to play in the global fight against slavery. UN واقتبس المجلس ما قاله الأمين العام للأمم المتحدة إن لكل فرد دورا يؤديه في الكفاح العالمي ضد الرق.
    The United States has been active in the global fight to prevent civilian land-mine casualties. UN وما برحت الولايات المتحدة ناشطة في الكفاح العالمي لمنع وقوع اصابات في صفوف المدنيين من جراء اﻷلغام البرية.
    Production of a video on the role of the Security Council and the Committee in the global fight against terrorism, for posting on the Committee website and for distribution as a DVD UN :: إنتاج برنامج فيديو بشأن دور مجلس الأمن واللجنة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب، لنشره على الموقع الشبكي للجنة وتوزيعه على قرص رقمي
    My Government is equally aware that to succeed in the global fight against illicit drugs, it is necessary to have legislation which would facilitate the extradition of fugitives, mutual legal assistance and transfer of proceedings. UN كذلك تعـــي حكومتي أنه لتحقيق النجاح في الكفاح العالمي ضد المخدرات غير المشروعة، من الضروري وضع تشريع ييسر تسليم الهاربين، والمساعدة القانونية المتبادلة وإجراء المحاكمات في البلد المتضرر.
    Today, with our modest resources, we stand with the international community in the global fight against terrorism and in banishing the scourge of terrorism from the face of the earth. UN واليوم، نحن نقف بمواردنا المتواضعة مع المجتمع الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب ومن أجل القضاء على آفة الإرهاب وإزالتها من على وجه الأرض.
    We believe that the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) must continue to play a pivotal role in the global struggle. UN ونحن نعتقد أن برنامج اﻷمــــم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يواصل القيام بدور أساسي في الكفاح العالمي.
    Saint Vincent and the Grenadines is a reliable partner in the global struggle against the evil of terrorism. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين شريك يعول عليه في الكفاح العالمي ضد شر الإرهاب.
    Statement* in the global struggle to eradicate poverty and achieve the MDGs, education is the most important tool. UN يعتبر التعليم أهم أداة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    " The Security Council emphasizes the central role of the United Nations in the global struggle against terrorism. UN " ويؤكد مجلس الأمن الدور المركزي للأمم المتحدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Since they were committed to active participation in the global struggle against terrorism, they attached great importance to building and consolidating regional coordination and cooperation. UN ومن منطلق التزامها بالمشاركة الفعالة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب فهي تولي أهمية كبيرة لبناء وتدعيم جهود التنسيق والتعاون على المستوى الإقليمي.
    72. The aim of the revised draft resolution was to make a further contribution to the global fight against hunger. UN 72 - وأضاف أن الهدف من تنقيح مشروع القرار هو المساهمة بشكل أكبر في الكفاح العالمي ضد الجوع.
    Finally, Switzerland is working actively to ensure that efforts in the area of arms control, disarmament and non-proliferation also contribute to the global fight against terrorism. UN وأخيرا، تعمل سويسرا بنشاط لضمان أن تسهم الجهود المبذولة في مجال تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار أيضا في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    We would have preferred that there be a reference to the need to completely eliminate weapons of mass destruction, including nuclear weapons, as this would have been a concrete contribution to the global struggle against terrorism. UN وكنا نفضل لو أنه كانت هناك إشارة إلى ضرورة القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، لأن ذلك كان من شأنه أن يصبح إسهاما ملموسا في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more