"في الكفاح ضد الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • in the fight against terrorism
        
    • in the struggle against terrorism
        
    • to combat terrorism
        
    • in fighting against it
        
    • to the fight against terrorism
        
    • fight against terrorism in
        
    The international community should be true to its letter and spirit and cooperate closely in the fight against terrorism. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على مستوى اسمه وروحه وأن يتعاون تعاونا وثيقا في الكفاح ضد الإرهاب.
    CTED's commitment to pursuing practical measures aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism is highly welcome. UN والتزام المديرية بالسعي إلى اتخاذ تدابير عملية تروم تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الكفاح ضد الإرهاب يستحق كل الثناء.
    We ended up with a privatization of the international community's efforts in the fight against terrorism. UN وقد انتهى بنا الأمر إلى خصخصة جهود المجتمع الدولي في الكفاح ضد الإرهاب.
    The United Nations must therefore be engaged in the struggle against terrorism. UN لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تنخرط في الكفاح ضد الإرهاب.
    In this regard, the Sovereign Military Order of Malta expresses its commitment to collaborate and to share responsibility in the struggle against terrorism. UN وفي هذا الصدد، تعرب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة عن التزامها بالتعاون واقتسام المسؤولية في الكفاح ضد الإرهاب.
    Pakistan's contribution and sacrifice in the fight against terrorism are unmatched. UN إن مساهمة باكستان وتضحياتها في الكفاح ضد الإرهاب لا نظير لها.
    That underlines the commitment of Lebanon and of the world community in the fight against terrorism. UN وهذا ما يؤكد مدى التزام لبنان والمجتمع العالمي في الكفاح ضد الإرهاب.
    However, unless the root causes are addressed and removed, new recruits will take the place of leaders and groups killed or destroyed in the fight against terrorism. UN ولكن ما دامت الأسباب الجذرية لم تعالج أو لم ترفع، فإن مجندين جددا سيحلون محل القادة المقتولين والجماعات التي دمرت في الكفاح ضد الإرهاب.
    The respect of human rights, fundamental freedoms and the rule of law remains essential in the fight against terrorism. UN ولا يزال احترام حقوق الإنسان، والحريات الأساسية وحكم القانون أساسيا في الكفاح ضد الإرهاب.
    A holistic, multi-layer approach involving all sectors of society was required in the fight against terrorism. UN ويلزم اتباع نهج كلي متعدد المستويات يضم جميع قطاعات المجتمع في الكفاح ضد الإرهاب.
    On the basis of that Convention, the Regional Anti-Terrorist Structure had been established and had become operational as a centre for information-sharing, analysis and coordination among SCO members in the fight against terrorism. UN واستنادا إلى تلك الاتفاقية، أُنشئ الهيكل الإقليمي لمناهضة الإرهاب وأصبح عاملا بوصفه مركزا لتقاسم المعلومات والتحليل والتنسيق بين أعضاء المنظمة في الكفاح ضد الإرهاب.
    It would be desirable to take the opportunity to strengthen the role of the General Assembly, as the body endowed with universal legitimacy in normative matters, in the fight against terrorism. UN ومن المرغوب فيه انتهاز الفرصة لتعزيز دور الجمعية العامة، بوصفها الهيئة المتمتعة بالمشروعية العالمية في مسائل إرساء القواعد في الكفاح ضد الإرهاب.
    Belarus played an active role in the fight against terrorism at the global and regional levels, as demonstrated by its involvement in the counter-terrorist activities of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Collective Security Treaty Organization. UN وقد أدت بيلاروس دورا نشيطا في الكفاح ضد الإرهاب على الصعيدين العالمي والإقليمي، على نحو ما تجلى في اشتراكها في أنشطة مكافحة الإرهاب لرابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    The Task Force should harness the potential and experience of all countries, big or small, and encourage the pooling of resources in the fight against terrorism. UN وينبغي لقوة العمل أن تسخّر قدرات وخبرات جميع البلدان، كبيرة كانت أو صغيرة، وأن تشجع على تجميع الموارد في الكفاح ضد الإرهاب.
    The working group is composed of officials from several ministries directly or indirectly involved in the fight against terrorism and its financing, as well as the Judiciary Branch and the Office of the General Prosecutor of the Republic (Procuradoria Geral da República - PGR). UN ويتألف الفريق العامل من مسؤولين من عدة وزارت تشارك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في الكفاح ضد الإرهاب وضد تمويله، وكذلك من الفرع القضائي ومكتب النائب العام للجمهورية.
    Furthermore, Switzerland has facilitated the holding of meetings between the relevant Task Force stakeholders and representatives of the private sector to foster public-private partnerships in the fight against terrorism. UN وعلاوة على ذلك، يسرت سويسرا عقد اجتماعات بين ذوي المصالح في فرقة العمل وممثلين عن القطاع الخاص لتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في الكفاح ضد الإرهاب.
    In addition, the Israeli Attorney-General plays a crucial role in safeguarding civil liberties in the struggle against terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع المحامي العام الإسرائيلي بدور حاسم في ضمان الحريات المدنية في الكفاح ضد الإرهاب.
    His delegation supported the excellent idea of compiling and sharing among States information on their particular experiences in the struggle against terrorism and establishing mechanisms for training and consultancy in the use of that information. UN وذكر أن وفده يؤيد الفكرة الممتازة التي تدعو إلى تعاون الدول في جمع وتقاسم المعلومات المتعلقة بتجاربها الخاصة في الكفاح ضد الإرهاب وفي إنشاء الآليات للتدريب والاستشارة فيما يتعلق باستخدام هذه المعلومات.
    At the same time, as the SecretaryGeneral has repeatedly cautioned, we must pay particular attention to ensuring respect for the fundamental standards of human rights in the struggle against terrorism. UN ولكن يجب في نفس الوقت ذاته أن نولي اهتماماً خاصاً، عملاً بتحذيرات الأمين العام المتكررة، لضمان مراعاة المعايير الأساسية لحقوق الإنسان في الكفاح ضد الإرهاب.
    That resolution, explicitly based on the work done by the General Assembly, was a reaffirmation of the political will of the international community to join forces to combat terrorism. UN فهذا القرار، الذي يستند بوضوح إلى الأعمال التي قامت بها الجمعية العامة، يشكل إعادة تأكيد على توافر الإرادة السياسية لدى المجتمع الدولي بغية ضم جهوده في الكفاح ضد الإرهاب.
    The adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy had made a concrete contribution to the fight against terrorism at the national, regional and international levels. UN ولقد أسهم اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، إسهاما ملموسا في الكفاح ضد الإرهاب على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    It has also joined in solidarity with the efforts of the international community to implement the relevant resolutions of the United Nations and the Organization of American States to face together the fight against terrorism in all its forms and the emerging problems of this phenomenon which are beyond the ability of individual States to solve. UN كذلك تضامنت بوليفيا مع جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية للاشتراك سويا في الكفاح ضد الإرهاب بجميع أشكاله والمشاكل الناشئة عن هذه الظاهرة التي تتجاوز قدرة فرادى الدول على حلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more