"في الكويت خلال" - Translation from Arabic to English

    • in Kuwait during
        
    • in Kuwait over
        
    • in Kuwait for
        
    These items were lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. UN وقد فُقد هذان النظامان أو دُمّرا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    The claim is for interest allegedly lost as a result of YIT’s funds being frozen in Kuwait during Iraq’s occupation. UN وتتعلق هذه المطالبة بخسارة الفوائد التي يزعم تكبدها نتيجة لتجميد أموال الشركة في الكويت خلال احتلالها من قبل العراق.
    In total, the monitor interviewed more than 20 family members of the missing Kuwaitis, including persons who had remained in Kuwait during the occupation. UN وإجمالاً، قابل المراقب أكثر من 20 من أفراد أسر الكويتيين المفقودين، من بينهم أشخاص بقوا في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    The Panel finds that the rates charged by these contractors were consistent with the market rates prevailing in Kuwait during the claim period. UN ويرى الفريق أن الأسعار التي تقاضاها المقاولون المعنيون تتمشى مع أسعار السوق التي كانت سائدة في الكويت خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    In the light of the above considerations, the Panel finds that deductions for “compensation received elsewhere for the same loss” should be made in respect of the free food and utility services provided in Kuwait over the period above. [ccxliv]/ UN 46- ويرى الفريق، في ضوء الاعتبارات السابقة، أنه يجب مقابل " التعويض المقدم من جهة أخرى عن نفس الخسارة " حسم مبالغ معينة لقاء الغذاء والخدمات الأساسية التي وفرت مجاناً في الكويت خلال الفترة المذكورة أعلاه(18).
    MoD asserts that the system was lost or destroyed in Kuwait during the occupation period. UN وتزعم وزارة الدفاع أن هذا النظام قد فُقد أو دُمِّر في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    Accordingly, the Panel finds that KPC would have refined 659 million barrels of crude oil in Kuwait during the loss period. UN وعليه، يستنتج الفريق أن مؤسسة البترول الكويتية كانت ستقوم بتكرير 659 مليون برميل من النفط الخام في الكويت خلال فترة الخسارة.
    The claimants allege that cheques were lost or stolen while in the possession of the selling agents in Kuwait during the period of Iraq's occupation of Kuwait. UN ويدعي أصحاب المطالبات أن الشيكات قد فقدت أو سرقت أثناء وجودها في حيازة وكلاء البيع في الكويت خلال فترة الاحتلال العراقي للكويت.
    Several Kuwaiti co-operative societies seek compensation for the value of goods and cash that were freely distributed to the general public in Kuwait during the occupation period. UN وطلب عدد من الشركات التعاونية الكويتية تعويضاً عن قيمة السلع والنقود التي وزعت بدون مقابل على الجمهور في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين بقي بعضهم في الكويت خلال فترتي الاحتلال والطوارئ وغادر بعضهم الآخر بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. UN ولم يكن الموظفون المعنيون الذين ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة حالة الطوارئ والذين غادر بعضهم بعد غزو العراق واحتلاله للكويت قد قبضوا مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين.
    The Panel notes additionally that losses arising as a result of the breakdown of civil order in Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait are also direct losses. UN ويلاحظ الفريق، فضلاً عن ذلك، أن الخسائر التي حدثت نتيجة لانهيار النظام المدني في الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت تعتبر أيضاً خسائر مباشرة.
    In the same claim, the United States also seeks US$97,265 as compensation for salaries paid to four employees in Kuwait during the period of the occupation of Kuwait. UN 20- وفي المطالبة نفسها، تلتمس الولايات المتحدة أيضاً تعويضاً قدره 265 97 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المرتبات التي صرفت لأربعة مستخدمين في الكويت خلال فترة احتلالها.
    “A claim has been submitted for the loss of a private collection of Islamic artwork, including rare ceramics, glasswork, stone, metalwork, textiles, and historical manuscripts and books, in Kuwait during the time of Iraq’s occupation. UN " قُدمت مطالبة بشأن فقدان مجموعة خاصة من اﻷعمال الفنية اﻹسلامية، بما في ذلك الخزفيات والزجاجيات واﻷحجار والمعدنيات والمنسوجات والمخطوطات والكتب التاريخية النادرة في الكويت خلال فترة الاحتلال العراقي.
    These employees, some of whom remained in Kuwait during the occupation and emergency periods and some of whom left after Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, did not receive their regular salaries during those periods. The Government made the relief payments in a series of lump-sum payments commencing after liberation, and claims the amounts so paid. UN ولم يقبض هؤلاء الموظفين مرتباتهم العادية خلال هاتين الفترتين، وقد ظل بعضهم في الكويت خلال فترة الاحتلال وفترة الطوارئ وغادر بعضهم بعد غزو العراق للكويت واحتلاله لها ولقد قدمت الحكومة الإعانات في عدد من الدفعات الإجمالية بداية من بعد التحرير، وهي تطالب بهذه المبالغ.
    The Government of Kuwait has presented a number of claims for the cost of renting residential or business premises in Kuwait during periods in which the construction of new premises or the repair of existing premises was delayed as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 95- قدمت حكومة الكويت عدداً من المطالبات بتكلفة استئجار مبانٍ سكنية أو مبانٍ تجارية في الكويت خلال الفترات التي تأخر فيها إنشاء مبانٍ جديدة أو إصلاح مبانٍ قائمة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    MoD seeks compensation for the loss of ground equipment from its Air Force bases in Kuwait during the occupation period such as communication equipment, electrical equipment, mechanical equipment, furniture and vehicles. UN 272- تطلب وزارة الدفاع تعويضاً عن خسارة معداتها الأرضية التي فقدت من قواعد قواتها الجوية في الكويت خلال فترة الاحتلال، ومنها معدات اتصالات، ومعدات كهربائية، ومعدات ميكانيكية، وأثاث ومركبات.
    In the light of the above considerations, the Panel found that deductions for “compensation received elsewhere for the same loss” should be made in respect of the free food and utility services provided in Kuwait over the period above.[clxiii] UN 514- وفي ضوء الاعتبارات السابقة، رأى الفريق أنه يجب مقابل " التعويض المقدم من جهة أخرى عن نفس الخسارة " حسم مبالغ معينة بشأن الغذاء والخدمات الأساسية التي وفرت مجاناً في الكويت خلال الفترة المذكورة أعلاه(163).
    In the light of the above considerations, the Panel finds that deductions for " compensation received elsewhere for the same loss " should be made in respect of the free food and utility services provided in Kuwait over the period above. / UN 46- ويرى الفريق، في ضوء الاعتبارات السابقة، أنه يجب مقابل " التعويض المقدم من جهة أخرى عن نفس الخسارة " حسم مبالغ معينة لقاء الغذاء والخدمات الأساسية التي وفرت مجاناً في الكويت خلال الفترة المذكورة أعلاه(18).
    The Panel finds that claimants who provide at least one document to demonstrate their residence in Kuwait for two of the three periods satisfy the residency requirement. UN ويرى الفريق أن أصحاب المطالبات الذين يقدمون مستنداً على الأقل لإثبات إقامتهم في الكويت خلال فترتين من الفترات الثلاث المذكورة يستوفون شرط الإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more