"في المؤسسات أو" - Translation from Arabic to English

    • in institutions or
        
    • be institutionalized or
        
    • the institution or
        
    It further recommends that an appropriate inspection mechanism be established to monitor the placement of children in institutions or in alternative care. UN كما توصيها بإنشاء آلية تفتيش ملائمة لرصد إيداع الأطفال في المؤسسات أو في مراكز الرعاية البديلة.
    Supplies and materials valued at $1.8 million have been ordered for children in institutions or camps for internally displaced persons. UN وقد طُلبت لوازم ومواد قيمتها ١,٨ من ملايين الدولارات لﻷطفال في المؤسسات أو مخيمات المشردين داخليا.
    It has also financially supported the establishment of 90 independent living experience homes nationwide as home-style community-based facilities for persons with disabilities housed in institutions or staying at home who want to live independently. UN ودعمت أيضاً مالياً إنشاء 90 منزلاً تجريبياً للعيش المستقل على مستوى البلد في مرافق جماعية مشيدة في شكل منازل معدة للأشخاص ذوي الإعاقة المقيمين في المؤسسات أو في منازل ويرغبون في العيش مستقلين.
    Sometimes, as indicated above, it is used as a form of treatment or punishment of persons with disabilities in institutions or to manage certain groups of prisoners, such as those considered in need of psychiatric care. UN ويستخدم أحيانا، كما أشير إلى ذلك أعلاه، كشكل من أشكال المعاملة أو العقوبة للأشخاص ذوي الإعاقة في المؤسسات أو للسيطرة على فئات معينة من السجناء، كالفئات التي تعتبر في حاجة إلى رعاية الطب النفسي.
    130. Ecuadorian legislation contains no provision whereby persons may be institutionalized or deprived of their liberty because of any type of disability. UN 130- لا وجود لأي حكم في الدستور الإكوادوري يسمح بإيداع الأشخاص في المؤسسات أو حرمانهم من الحرية بسبب الإعاقة.
    In this regard, the Committee recommends that the State party undertake periodic comprehensive reviews of children placed in institutions or foster homes and strengthen its efforts to provide parents with the necessary assistance and support to enable them to exercise their parental role and responsibilities in the upbringing and education of their children. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر بصفة شاملة ودورية في حالة الأطفال المودعين في المؤسسات أو دور الكفالة وأن تعزز جهودها من أجل تزويد الوالدين بالمساعدة والمعونة اللازمة لتمكينهم من أداء دورهم ومسؤولياتهم كوالدين في تربية أطفالهم وتعليمهم.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report disaggregated data on an annual basis on the number and ethnic origin of children placed in institutions or foster homes, the average period of placement, the reasons for such placement, and the measures taken to reunite children with their biological parents. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة، على أساس سنوي، عن عدد وأصل الأطفال المودعين في المؤسسات أو دور الكفالة، ومتوسط فترة إقامتهم، وأسباب إيداعهم، والتدابير المتخذة للمّ شمل الأطفال مع والديهم الأصليين.
    The Committee suggests that further attention be accorded to reviewing the effectiveness of procedures available to children for the presentation and investigation of complaints of their abuse or neglect, in the event of such violations arising from, inter alia, domestic violence and abuse in institutions or detention facilities. UN وتقترح اللجنة إيلاء المزيد من الانتباه لاستعراض فعالية اﻹجراءات المتاحة لﻷطفال لتقديم شكاواهم من سوء المعاملة أو اﻹهمال والتحقيق فيها، وذلك عندما تكون هذه الانتهاكات، نتيجة لجملة أمور منها العنف المنزلي وسوء المعاملة في المؤسسات أو في مرافق الاحتجاز.
    investigation of complaints of their abuse or neglect, in the event of such violations arising from, inter alia, domestic violence and abuse in institutions or detention facilities. UN وتقترح اللجنة إيلاء المزيد من الانتباه لاستعراض فعالية اﻹجراءات المتاحة لﻷطفال لتقديم شكاواهم من سوء المعاملة أو اﻹهمال والتحقيق فيها، وذلك عندما تكون هذه الانتهاكات، نتيجة لجملة أمور منها العنف المنزلي وسوء المعاملة في المؤسسات أو في مرافق الاحتجاز.
    The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report disaggregated data on an annual basis on the number and ethnic origin of children placed in institutions or foster homes, the average period of placement, the reasons for such placement, and the measures taken to reunite children with their biological parents. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة، على أساس سنوي، عن عدد الأطفال المودعين في المؤسسات أو دور الكفالة وأصلهم الإثني، ومتوسط فترة إقامتهم، وأسباب إيداعهم، والتدابير المتخذة للمّ شمل الأطفال مع آبائهم الطبيعيين.
    In this regard, the Committee recommends that the State party undertake periodic comprehensive reviews of children placed in institutions or foster homes and strengthen its efforts to provide parents with the necessary assistance and support to enable them to exercise their parental role and responsibilities in the upbringing and education of their children. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر بصفة شاملة ودورية في حالة الأطفال المودعين في المؤسسات أو دور الكفالة وأن تعزز جهودها من أجل تزويد الوالدين بالمساعدة والمعونة اللازمة لتمكينهم من أداء دورهم ومسؤولياتهم كوالدين في تربية أطفالهم وتعليمهم.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report disaggregated data on an annual basis on the number and ethnic origin of children placed in institutions or foster homes, the average period of placement, the reasons for such placement, and the measures taken to reunite children with their biological parents. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة، على أساس سنوي، عن عدد وأصل الأطفال المودعين في المؤسسات أو دور الكفالة، ومتوسط فترة إقامتهم، وأسباب إيداعهم، والتدابير المتخذة للمّ شمل الأطفال مع والديهم الأصليين.
    It has also drawn attention to the particular risks that children with disabilities, in particular in institutions or residential care, face in respect of violence and the heightened vulnerability of children belonging to minorities and racial groups to discrimination and violence. UN واسترعت اللجنة أيضا الاهتمام إلى الأخطار البالغة، التي تواجه الأطفال المعوقين، ولا سيما الذين يتلقون الرعاية في المؤسسات أو المنازل، من حيث تعرضهم للعنف وإلى ازدياد تعرض أطفال الأقليات والجماعات العرقية للتمييز والعنف.
    (b) The lack of data on institutions, as well as the lack of systematic monitoring of the situation of children in institutions or in foster care; UN (ب) نقص البيانات بشأن هذه المؤسسات وعدم وجود الرصد المنهجي لحالة الأطفال المودَعين في المؤسسات أو المكفولين؛
    As recognized by the United Nations, particular groups of women are especially prone to be targets of violence, including women belonging to minorities, immigrants, women in institutions or in detention, girls, girls and women with disabilities, older women, refugees and women in situations of armed conflict. UN ووفقا لما اعترفت به الأمم المتحدة، تتعرض فئات معينة من النساء على نحو خاص للاستهداف بالعنف، بما في ذلك النساء اللاتي ينتمين إلى أقليات، والمهاجرات، والنساء في المؤسسات أو تحت الاحتجاز، والفتيات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمسنات، واللاجئات، والنساء في حالات النزاع المسلح.
    For example, girls and women with disabilities who have different impairments are subjected to forced treatment, drugs, electroshock and other forms of violence in institutions or medical settings and by health-care providers. UN وعلى سبيل المثال، تُرغم النساء والفتيات المصابات بإعاقات مختلفة على العلاج وعلى تناول الأدوية، وتخضعن للصدمات الكهربائية وأشكال العنف الأخرى في المؤسسات أو أماكن تلقي العلاج الطبي وعلى أيدي مقدمي الرعاية الصحية.
    It also recommends that the authorities continue to ensure awareness raising, education and training programmes about the Convention on the Rights of the Child for professional groups working for and with children, such as: judges, lawyers, law enforcement and army officials, civil servants, including at the local level, personnel working in institutions or other places of detention for children, health personnel and social workers. UN كما توصي بأن تستمر السلطات في ضمان توفير برامج رفع الوعي والتثقيف والتدريب بشأن حقوق الطفل من أجل المجموعات المهنية العاملة لصالح الأطفال ومعهم مثل: القضاة، والمحامين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والمسؤولين في الجيش، وموظفي الخدمة المدنية، بما في ذلك على المستوى المحلي، والموظفين العاملين في المؤسسات أو غيرها من أماكن احتجاز الأطفال، والموظفين الصحيين، والأخصائيين الاجتماعيين.
    Employment under special conditions is considered to be employment in institutions or companies established for the purpose of employing persons with disabilities (protective workshops), as well as self-employment of persons with disabilities. UN أما العمل وفقاً للشروط الخاصة فهو التوظيف في المؤسسات أو الشركات التي أسست لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة (حلقات العمل الوقائية)()، وأيضاً عمل الأشخاص ذوي الإعاقة لحسابهم.
    (d) Accurate, up-to-date and disaggregated data should be collected on the numbers and condition of children living in institutions or in the care of the State, held in pre-trial detention or in police stations, serving custodial sentences or subject to diversionary or alternative measures, etc.; UN (د) ينبغي تجميع بيانات دقيقة ومأونة ومفصلة عن أعداد وحالة الأطفال الذين يعيشون في المؤسسات أو في ظل رعاية الدولة أو المحتجزين في انتظار محاكمتهم أو في مخافر الشرطة أو الذين يقضون أحكامهم أو الذين يخضعون لتدابير تحويلية أو بديلة، وما إلى ذلك؛
    B. Measures to repeal any legislation whereby persons with any kind of disability may be institutionalized or deprived of their liberty UN باء- معلومات عن التدابير المتخذة لإلغاء أي تشريع يسمح بالإيداع في المؤسسات أو الحرمان من الحرية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة بكل أشكالها
    Academic freedom includes the liberty of individuals to express opinions freely about the institution or system in which they work, to fulfil their functions without discrimination or fear of repression by the State or any other actor, to participate in professional and representative academic bodies and to enjoy their human rights. UN وتتضمن الحرية الأكاديمية حرية الأفراد في التعبير بلا قيود عن آراءهم في المؤسسات أو النُظُم التي يعملون فيها وفي أداء وظائفهم دون تمييز أو خوف من قمع الدولة أو أي جهة فاعلة أخرى، والمشاركة في الهيئات الأكاديمية المهنية أو التمثيلية، وتمتعهم بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more