"في المؤسسات التي" - Translation from Arabic to English

    • in the institutions
        
    • in institutions that
        
    • of institutions
        
    • in establishments
        
    • at the institutions
        
    • in institutions which
        
    • in companies
        
    • to institutions
        
    • in enterprises which
        
    • in enterprises with the
        
    • at institutions
        
    • for institutions that
        
    • in institutions where
        
    • with institutions that have
        
    I have no doubt that, within and without this Hall, there are many people who have lost faith in the institutions governing the world's economy. UN لا شك عندي في أنه يوجد في داخل هذه القاعة وخارجها أناس كثيرون فقدوا الثقة في المؤسسات التي تحكم اقتصاد العالم.
    The Committee had noted the conditions of detention and supervision and the various activities organized for inmates in the institutions visited. UN ووقف على ظروف الاحتجاز أو المراقبة ومختلف الأنشطة المنظمة لفائدة السجناء في المؤسسات التي زارها.
    My maestro insists that no free thinker should participate in institutions that limit him. Open Subtitles استاذى المايسترو يصر على أن ينبغي أن لا تشارك الفكر الحر في المؤسسات التي تحد من ذلك
    Increasingly, the elderly are falling victim to the misuse and overuse of psychotropic substances, as well as overmedication and excessive prescribing, and misuse, of tranquillizers in institutions that care for the elderly. UN أما المسنون فأخذوا يقعون، على نحو متزايد، ضحية اساءة استعمال المؤثرات العقلية وزيادة استعمالها، فضلا عن الافراط في استعمال اﻷدوية ووصف المهدئات واساءة استعمالها في المؤسسات التي تعنى برعاية المسنين.
    Simple gender profiles of institutions directly involved in projects are a prerequisite for achieving this. UN ويعد توافر اللمحات البسيطة عن الجنسين في المؤسسات التي تشترك في المشاريع مباشرة شرطا مسبقا لتحقيق ذلك.
    The Labour Code also establishes the obligation to provide child care units in establishments employing more than 50 workers of either sex. UN ويفرض قانون العمل أيضا إعداد دور حضانة في المؤسسات التي يعمل بها أكثر من 50 عاملا وعاملة.
    A pupil/student with reduced functional capacity can thus receive education at the institutions offering it. UN وبالتالي يمكن للتلميذ/الطالب الذي يعاني من انخفاض القدرة الوظيفية الحصول على تعليم في المؤسسات التي تقدمه.
    It is imperative to allocate entirely separate premises to women in institutions which receive both men and women, if it is not possible to detain women in separate institutions, and to keep young prisoners separate from adults as, for example, envisaged by paragraph 8 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ومن الضروري تخصيص أماكن منفصلة تماماً للنساء في المؤسسات التي تستقبل الرجال والنساء، إن تعذرت إمكانية احتجاز النساء في مؤسسات مستقلة، وفصل الأحداث النزلاء عن البالغين، مثلاً حسبما نصت عليه المادة 8 من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    If we are to build the better world that we all want, we must participate fully in the institutions that we have created for that purpose. UN وإذا ما أردنا أن نبني العالـــم الأفضـــل الــــذي نتوق إليه جميعا، يجب علينا أن نشارك مشاركة كاملة في المؤسسات التي أنشأناها لذلك الغرض.
    We value our new membership in the institutions established by the Convention, and we intend to participate fully in them. UN ونحن نقدر عضويتنا الجديدة في المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية، وننوي المشاركة فيها بالكامل.
    Increasing numbers of women had taken on the role of family breadwinner; they were very important, economically speaking, but invisible in the institutions where policies were developed and implemented. UN وما فتئت أعداد متزايدة من النساء تضطلعن بدور عائل اﻷسرة ولهن أهمية كبرى من الناحية الاقتصادية ولكنهن غير مرئيات في المؤسسات التي توضع وتنفذ فيها السياسات.
    It is also concerned about the absence of protocols to register, monitor and track the conditions in institutions that care for persons with disabilities, particularly those that care for older persons with disabilities. UN كما يساورها القلق بسبب عدم وجود إجراءات للتسجيل والرصد والمراقبة في المؤسسات التي تتكلف بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة كبار السن منهم.
    Given the above-mentioned activities, improvements are evident in institutions that harmonize their legislation with the Law on Gender Equality. UN ونظرا للأنشطة المذكورة أعلاه، تظهر التحسينات جلية في المؤسسات التي قامت بمواءمة تشريعاتها مع قانون المساواة بين الجنسين.
    In most cases, there has been a visible weakening of institutions whose main function is to maintain social cohesion, such as labour and youth organizations. UN وفي معظم الحالات، كان هناك ضعف ملحوظ في المؤسسات التي وظيفتها الرئيسية الحفاظ على الترابط الاجتماعي، مثل منظمات العمال والشباب.
    This section determines that in establishments where the minimum number of women workers determined by the regulations are working, the employer shall provide nursing rooms and childcare for children up to a certain age and under conditions to be fixed later. UN وهذا البند يقضي بأن يوفر صاحب العمل في المؤسسات التي يعمل فيها الحد الأدنى من النساء العاملات المنصوص عليه في اللوائح غرف للعناية بالأطفال ورعايتهم حتى سن معينة وفي ظروف تحدد فيما بعد.
    The sub-system establishes contact between applicants with disabilities and the UGC-funded institutions and enables the applicants to establish at an early date what assistance and facilities are available to them at the institutions of their choice. UN وينشئ النظام الفرعي الاتصال بين المتقدمين من ذوي الإعاقة والمؤسسات الممولة من لجنة المنح الجامعية ويمكّنهم في موعد مبكر من تحديد المساعدة والتسهيلات المتاحة لهم في المؤسسات التي يختارونها.
    However, the State can most easily take direct action to prevent violence against children placed in institutions which are managed by the State, either directly (public institutions) or through licensing and supervision systems (private institutions). UN غير أن من السهل جدا على الدولة أن تتخذ إجراءات مباشرة لمنع ممارسة العنف ضد الأطفال في المؤسسات التي تديرها الدولة مباشرة (المؤسسات العامة) أو عن طريق نظامي الترخيص والإشراف (المؤسسات الخاصة).
    in companies that have participated in the project, women showing significant potential receive ongoing career development support. UN وتحظى النساء العاملات في المؤسسات التي شاركت في المشروع اللائي يمتلكن قدرات عالية بدعم منتظم للتقدم في الوظيفة.
    His Department also intended to enhance internal and external training programmes, develop staff exchanges between organizations and participate in outreach activities to institutions that trained language staff for international organizations. UN وقال إن إدارته تعتزم دعم برامج التدريب الداخلية والخارجية، واستحداث نظام لتبادل الموظفين بين المنظمات والمشاركة في أنشطة التوعية في المؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للمنظمات الدولية.
    (a) The draft bill establishes an equality representative in enterprises which employ at least 15 workers, whether of the same sex or of different sexes, using the legal framework of the amended Act of 18 May 1979 constituting a reform of staff committees. UN - يهدف مشروع القانون إلى تعيين مندوب معني/مندوبة معنية بالمساواة في المؤسسات التي يعمل بها على اﻷقل ١٥ عاملا/عاملة من جنس واحد أو من الجنسين، باستخدام اﻹطار القانوني للقانون المعدل في ١٨ أيار/مايو ١٩٧٩ الذي أدخل إصلاحات على لجان الموظفين.
    3 percent (not less than one workplace) of average annual list number in enterprises with the number of employees between 25-50; in this case, one of those workplaces to be considered for disabled people or persons with limited health opportunities up to 18 years old; UN (أ) ٣ في المائة (وظيفة واحدة على الأقل) من متوسط عدد الوظائف المدرجة في القائمة السنوية في المؤسسات التي يتراوح فيها عدد العاملين ما بين ٢٥ و٥٠ موظفا؛ وفي هذه الحالة، تخصص واحدة من هذه الوظائف للأشخاص ذوي الإعاقة أو الأشخاص ذوي الإمكانيات الصحية المحدودة الذين تصل أعمارهم إلى ١٨ سنة؛
    17. The lack of adequate infrastructure and equipment at institutions where advisers were assigned to work often reduced their productivity. UN 17 - وأدى عدم توفر الهياكل والمعدات المناسبة في المؤسسات التي عُين المستشارون للعمل فيها في أحيان كثيرة إلى الحد من إنتاجيتهم.
    (v) Project to procure rehabilitation, training and educational services for institutions that serve persons with disabilities. Agreements were signed with 82 such institutions. Some 2,433 persons with disabilities benefited from the support offered by the Council in 2009; UN (5) مشروع شراء الخدمات التأهيلية والتدريبية والتعليمية في المؤسسات التي تخدم الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توقيع اتفاقيات مع 82 مؤسسة تقدم خدماتها للأشخاص ذوي الإعاقة حيث استفاد 2433 شخصاً ذو إعاقة من الدعم الذي قدمه المجلس في العام 2009؛
    Orphaned children living in institutions where we established our programmes were thought to be too disruptive, too emotionally damaged, and too academically challenged to thrive in their local public schools. UN وكان المظنون أن الأطفال الأيتام الذين يعيشون في المؤسسات التي ننفذ فيها برامجنا مضطربون نفسيا ومتخلفون أكاديميا لدرجة تجعلهم غير قادرين على النجاح في مدارسهم العامة المحلية.
    The obligation includes, inter alia, refraining from engaging in any practice or activity that, for example, denies or limits equal access to adequate social security; arbitrarily or unreasonably interferes with self-help or customary or traditional arrangements for social security; arbitrarily or unreasonably interferes with institutions that have been established by individuals or corporate bodies to provide social security. UN ويتضمن هذا الالتزام، فيما يتضمن، الامتناع عن المشاركة في أي ممارسة أو نشاط يؤدي، مثلاً، إلى: الحرمان أو الحدّ من الحصول على قدم المساواة على الماء الكافي؛ والتدخل التعسفي أو غير المعقول في ترتيبات العون الذاتي أو الترتيبات العرفية أو التقليدية المتعلقة بالضمان الاجتماعي؛ والتدخل التعسفي أو غير المعقول في المؤسسات التي أنشأها أفراد أو شركات لتوفير الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more