"في المائة إلى أكثر من" - Translation from Arabic to English

    • per cent to over
        
    • to more than
        
    In response, Habitat has increased the proportion of expenditures devoted to housing from 30 per cent to over 45 per cent. UN واستجابة لذلك زاد الموئل حصة نفقاته المخصصة للإسكان من 30 في المائة إلى أكثر من 45 في المائة.
    Thus, at the same time as the rate of home ownership rose from 40 per cent to over 80 per cent, the population increased by 68 per cent. UN وهكذا ففي نفس الوقت الذي ارتفعت فيه ملكية البيوت من ٠٤ في المائة إلى أكثر من ٠٨ في المائة، زاد السكان بنسبة ٨٦ في المائة.
    In the past decade, we have increased access to pipe-borne water from 70 per cent to over 98 per cent through prudent infrastructural and organizational investments. UN ففي العقد الماضي، عملنا على زيادة الحصول على المياه المنقولة بالأنابيب من 70 في المائة إلى أكثر من 98 في المائة من خلال الاستثمارات الحكيمة في الهياكل الأساسية والتنظيمية.
    Dealing with conflict is also affecting aid flows: the proportion of official development assistance (ODA) devoted to relief has increased from 2 per cent to over 10 per cent in the last decade. UN كما أن مواجهة الصراعات تؤثر على تدفق المعونات: فقد زادت نسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المكرسة لﻹغاثة من ٢ في المائة إلى أكثر من ١٠ في المائة خلال العقد الماضي.
    As a result of the project, the calving percentage increased from less than 50 per cent to more than 80 per cent. UN وتمثلت نتيجة المشروع في ازدياد نسبة ولادة العجول من أقل من 50 في المائة إلى أكثر من 80 في المائة.
    In the period between 1992 and 2000, the percentage of the UNDP budget allocated to democratic governance increased from 15 per cent to over 50 per cent. UN فقد ازدادت النسبة المئوية لميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصصة للحكم الديمقراطي من 15 في المائة إلى أكثر من 50 في المائة في الفترة بين 1992 و2000.
    In some areas where these campaigns were conducted, vaccination coverage increased from 30 per cent to over 70 per cent. UN وفي بعض المناطق التي نُظمت فيها هذه الحملات، ارتفعت نسبة التغطية بخدمات التطعيم من 30 في المائة إلى أكثر من 70 في المائة.
    Over the past decade, developing countries' share of world trade had risen from 27 per cent to 34 per cent, while trade had increased as a share of their GDP from 49 per cent to over 65 per cent. UN فعلى مدى العقد المنصرم ارتفعت حصة البلدان النامية من التجارة العالمية من 27 في المائة إلى 34 في المائة، بينما زادت التجارة كحصة من الناتج المحلي الإجمالي، من 49 في المائة إلى أكثر من 65 في المائة.
    44. During the six years of the current Administration, the proportion of budgets that incorporated the gender perspective had risen from under 3 per cent to over 24 per cent. UN 44 - وأضافت أن النسب المخصصة في الميزانية للمنظور الجنساني، خلال السنوات الست للحكومة الحالية، ازدادت من أقل من 3 في المائة إلى أكثر من 24 في المائة.
    Available data enable comparison between the years 1984-1986 and 1994-1996 and show an average growth of about 40 per cent - from 37 per cent to over 51 per cent. UN وتمكن البيانات المتاحة من إجراء مقارنة بين السنوات ٤٨٩١-٦٨٩١ و٤٩٩١-٦٩٩١ وتبين معدل نمو قدره ٠٤ في المائة تقريبا - من ٧٣ في المائة إلى أكثر من ١٥ في المائة.
    In particular in South Africa, over the past 5-7 years, demand for treatment for drug abuse, with heroin being the primary drug of abuse, has increased substantially in Cape Town and in Gauteng province, from below 1 per cent to over 6 per cent of all patients in treatment; however, more recently, that trend has levelled off. UN وفي جنوب أفريقيا بصفة خاصة، شهدت السنوات 5-7 الماضية فيما يخص طلب علاج تعاطي الهيروين، باعتباره عقار التعاطي الرئيسي، زيادة كبيرة في كيب تاون وفي مقاطعة غواتنغ من أقل من واحد في المائة إلى أكثر من 6 في المائة من إجمالي عدد المرضى متلقي العلاج؛ ولكن هذا الاتجاه استقر منذ وقت قريب.
    In Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, rates of ever injecting remain high among registered drug abusers, ranging from 50 per cent to over 90 per cent, and sharing of injecting equipment is common. UN وفي أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ما زالت معدلات التعاطي بالحقن مرتفعة لدى متعاطي المخدرات المسجلين، إذ تتباين من 50 في المائة إلى أكثر من 90 في المائة، كما يشيع أيضا التشارك في استعمال أدوات الحقن.
    23. UNICEF recognizes that children are increasingly the first to suffer in a growing number of conflicts, most often within States, between political, ethnic or religious factions, and that the proportion of civilian conflict victims has leaped in recent decades from 5 per cent to over 90 per cent. UN ٢٣ - وتدرك اليونيسيف أن اﻷطفال يأتون أكثر فأكثر في مقدمة اﻷشخاص الذين يعانون من عدد متزايد من الصراعات، ومعظمها داخل الدول، بين الفصائل السياسية أو العرقية أو الدينية، وأن نسبة ضحايا الصراع المدنيين قد قفزت في العقود اﻷخيرة من ٥ في المائة إلى أكثر من ٩٠ في المائة.
    14. Since 2010, surging seizures of amphetamine-type stimulants (ATS) point to a rapid expansion of the global ATS market, with total ATS seizures rising by more than 80 per cent to over 135 tons in 2012. UN ١٤- تشير القفزة في حجم مضبوطات المنشطات الأمفيتامينية منذ عام 2010 إلى التوسع السريع في السوق العالمية للمنشطات الأمفيتامينية، حيث ارتفع إجمالي مضبوطاتها بنسبة تزيد على 80 في المائة إلى أكثر من 135 طنا في عام 2012.
    Singapore, although not as seriously affected by the crisis as some neighbouring countries, nevertheless reported a net loss of some 20,000 jobs in 1998, against an increase of 120,000 jobs one year earlier.47 In Hong Kong, China, unemployment rose from 2 per cent to over 5 per cent by the end of 1998. UN وأفادت سنغافورة، بالرغم من عدم تأثرها بدرجة خطيرة بالأزمة مثلما تأثرت بها البلدان المجاورة، أنها فقدت رغم ذلك 000 20 وظيفة في عام 1998 مقابل زيادة 000 120 وظيفة في السنة السابقة () . وفي هونغ كونغ بالصين ارتفع معدل البطالة من 2 في المائة إلى أكثر من 5 في المائة بنهاية عام 1998.
    Offshore employment, mainly in Ascension and the Falklands (Malvinas), has grown rapidly over the last decade, increasing from 20 per cent to over 30 per cent of the total workforce, and now stands at its highest ever level, some 1,300, of a total workforce of 3,700. UN وازدادت بسرعة خلال العقد الماضي العمالة في الجزر القريبة، لا سيما في أسنشن وجزر فوكلاند (مالفيناس)، فازدادت النسبة من 20 في المائة إلى أكثر من 30 في المائة من مجموع القوى العاملة، وبلغت الآن أقصى حد لها، أي نحو 300 1 شخص من مجموع القوى العاملة وهو 700 3 شخص.
    48. Multi-country offices. The gain in terms of additional core programme resources is significant, as all eight of the multi-country offices substantially increased their TRAC-1 and TRAC-2 allocations from 15 per cent to over 50 per cent. UN 48 - المكاتب القطرية التي تغطي عدة بلدان() - المكاسب المحققة من حيث الموارد الأساسية للبرامج مكاسب ملموسة، حيث زادت جميع الكاتب الثمانية التي تغطي عدة أقطار نصيبَها من موارد البندين 1 و 2 زيادة كبيرة، من 15 في المائة إلى أكثر من 50 في المائة.
    As co-chair of the Global Harmonization Working Group of the Roll Back Malaria Initiative, for example, UNICEF has contributed to increasing the success rates of proposals to the Global Fund, from around 20 per cent to more than 70 per cent, thus contributing considerably to providing additional resources for malaria programmes. UN وساهمت اليونيسيف، بصفتها رئيسا مشاركا للفريق العامل المعني بالتنسيق العالمي التابع لمبادرة دحر الملاريا، على سبيل المثال، في زيادة معدلات نجاح مقترحات الصندوق العالمي، من حوالي 20 في المائة إلى أكثر من 70 في المائة، مما أسهم بشكل كبير في توفير موارد إضافية لبرامج مكافحة الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more