"في المائة خلال الفترة من" - Translation from Arabic to English

    • per cent during the period from
        
    • per cent from
        
    • per cent between
        
    • per cent over the period
        
    • per cent for the period from
        
    • per cent in the period from
        
    • per cent per year over
        
    In Estonia, the proportion grew by 75 per cent during the period from 1989 to 1995, and then doubled between 1995 and 1996. UN وفي استونيا، نمت النسبة بـ 75 في المائة خلال الفترة من 1989 إلى 1995، ثم بلغت الضعف بين عامي 1995 و 1996.
    During the period from 1 July to 31 December 2006, the average vacancy rate was 25 per cent; during the period from 1 January 2007 to 30 June 2007, the average vacancy rate was 28 per cent. UN بلغ متوسط معدل الشغور 25 في المائة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، و 28 في المائة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    In total the proportion of female teachers has been found increased by 6.4 per cent from 2004 to 2007. UN وكمجموع كلي وجد أنه حدثت زيادة في نسبة المدرِّسات تبلغ 6.4 في المائة خلال الفترة من 2004 إلى 2007.
    The rate at which children were brought into formal contact with the police decreased worldwide by 18 per cent from 2005 to 2011. UN 28- وانخفض معدل التعامل الرسمي للأطفال مع الشرطة على مستوى العالم بمقدار 18 في المائة خلال الفترة من 2005 إلى 2011.
    For instance, the percentage of Kenyans living in absolute poverty fell by 10 per cent between 2002 and 2006. UN وعلى سبيل المثال، انخفض عدد السكان الكينيين الذين يعيشون في فقر مدقع بنسبة 10 في المائة خلال الفترة من 2002 إلى 2006.
    In real terms, non-fuel commodity prices have fallen by about 50 per cent over the period from 1980 to 1993. UN ومن حيث القيمة الحقيقية هبطت أسعار السلع اﻷساسية غير الوقودية بنحو ٥٠ في المائة خلال الفترة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٣.
    The amounts paid to Shell secondees were similarly based upon a salary increment of 15 per cent for the period from 1 October 1990 to 30 April 1991, and a 10 per cent increment for the period from 1 May to 31 August 1991. UN وكان المبلغ المدفوع للمعارين من شركة شل يستند بالمثل إلى زيادة في الراتب قدرها 15 في المائة خلال الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1990 إلى 30 نيسان/أبريل 1991 وزيادة قدرها 10 في المائة عن الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 آب/أغسطس 1991.
    According to the Economist Intelligence Unit, the actual current revenues rose by 7 per cent during the period from January to September 2002. UN وتفيد نشرة وحدة الاستخبارات الاقتصادية أن العائدات الجارية الفعلية ارتفعت بنسبة 7 في المائة خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2002.
    United States real per capita income grew at an average rate of 2.1 per cent in the 40 years prior to the financial crisis, but the current forecast is that it will grow at only 1.6 per cent during the period from 2023 to 2088. UN ونما الدخل الحقيقي للفرد في الولايات المتحدة بمعدل متوسط قدره 2.1 في المائة في السنوات الأربعين السابقة للأزمة المالية، غير أن التوقعات الحالية تشير إلى أنه سينمو فقط بنسبة 1.6 في المائة خلال الفترة من 2023 إلى 2088.
    For instance, countries that have received support from the Education For All -- Fast Track Initiative achieved enrolment increases of 64 per cent during the period from 2000 to 2007, double the rate of non-Fast Track Initiative countries. UN وعلى سبيل المثال، حققت البلدان التي تلقت دعما من مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع زيادات في نسب الالتحاق بالتعليم قدرها 64 في المائة خلال الفترة من عام 2000 حتى عام 2007، أي ضعف نظيرتها في البلدان التي لم تتلق دعما من هذه المبادرة.
    Chevron U.S.A. states that its premium increased from 0.0035 per cent of the value of the cargo shipped to rates that varied between 0.0578 per cent and 0.4625 per cent during the period from 15 August 1990 to 26 February 1991. UN وتفيد شركة Chevron U.S.A. بأن أقساط التأمين زادت من 0.0035 في المائة من قيمة البضائع المنقولة إلى نسب تتراوح بين 0.0578 في المائة و0.4625 في المائة خلال الفترة من 15 آب/أغسطس 1990 إلى 26 شباط/فبراير 1991.
    32. A phased downsizing of the Strategic Military Cell is proposed with an initial reduction of 25 per cent during the period from July to December 2008, followed by a further reduction of another 25 per cent of the current strength from January to June 2009. UN 32 - ومن المقترح تخفيض حجم الخلية على مراحل بإجراء تخفيض أولي نسبته 25 في المائة خلال الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008، يعقبه تخفيض آخر بنسبة 25 في المائة أخرى من القوام الحالي في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2009.
    Official development assistance (ODA) declined by 4 per cent from 2011 to 2012. UN فقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة بلغت 4 في المائة خلال الفترة من عام 2011 إلى عام 2012.
    However, there has been progress as HIV prevalence in young people 15-24 fell by 27 per cent from 2001 to 2011. UN ومع ذلك، فقد كان هناك بعض التقدم إذ انخفض معدل انتشار الإصابة بالمرض بين الشباب في هذه الفئة العمرية بنسبة 27 في المائة خلال الفترة من 2001 إلى 2011.
    :: Expenditure on social development has been rising in Mexico over the last two decades, with real growth of 276 per cent from 1990 to 2007. UN :: تواصل بشكل مضطرد رفع معدل الإنفاق على التنمية الاجتماعية في المكسيك على مدى العقدين الماضيين، وذلك بمعدل نمو حقيقي قدره 276 في المائة خلال الفترة من 1990 إلى 2007.
    The rate of women's participation in the labour force rose from 35 to 40 per cent between 2000 and 2005. UN وارتفع معدل مشاركة المرأة في القوى العاملة من 35 إلى 40 في المائة خلال الفترة من 2000 إلى 2005.
    This measure helped reduce the CO2 emissions in Norway by about 5 per cent between 1990 and 1992. UN وأدى هذا التدبير إلى الحد من ابتعاثات ثاني أوكسيد الكربون في النرويج بحوالي ٥ في المائة خلال الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٢.
    World services trade continues to accelerate, particularly in recent years, with an average annual growth rate of 12 per cent between 2000 and 2006. UN ويستمر تسارع التجارة العالمية في الخدمات، ولا سيما خلال السنوات الأخيرة، وبلغ متوسط معدل نموها السنوي 12 في المائة خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2006.
    The rate of job creation also rose in the construction and public works industry, which accounted for an average annual growth of 9 per cent over the period 2005 to 2010. UN وتسارعت أيضا وتيرة خلق فرص العمل في قطاع البناء والأشغال العامة، حيث سجلت معدل نمو سنوي متوسط يفوق 9 في المائة خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2010.
    Moreover, the cost for WFP to deliver food to beneficiaries has increased more than 70 per cent over the period 2002-2007. UN وبالإضافة إلى هذا، ارتفعت التكلفة التي تحملها برنامج الأغذية العالمي لتوصيل الغذاء إلى المستفيدين بنسبة تفوق 70 في المائة خلال الفترة من 2002 إلى 2007.
    Lower requirements are attributable to the higher vacancy rate of 25 per cent for the period from 1 July to 31 December 2009 and 21 per cent thereafter, in contrast to the budgeted vacancy rate of 20 per cent for the entire period UN يُعزى الانخفاض في الاحتياجات من الموارد إلى زيادة معدل الشغور الذي بلغ نسبة 25 في المائة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ونسبة 21 في المائة بعد ذلك، بخلاف المعدل المدرج في الميزانية البالغ 20 في المائة للفترة بأكملها
    8. Takes note of paragraph 9 of the report of the Advisory Committee, and decides to apply a vacancy rate of 25 per cent for the period from May to December 2014 in respect of the additional posts in the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen; UN 8 - تحيط علما بالفقرة 9 من تقرير اللجنة الاستشارية(4)، وتقرر تطبيق معدل شغور نسبته 25 في المائة خلال الفترة من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2014 فيما يتصل بالوظائف الإضافية في مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن؛
    If this occurs, per capita GDP in the region will have increased around 22.5 per cent in the period from 2003 to 2008, equivalent to an average of 3.4 per cent per year. UN وإذا حدث ذلك، سيكون نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة قد حقق زيادة تبلغ نحو 22.5 في المائة خلال الفترة من 2003 إلى 2008، وهو ما يعادل 3.4 في المائة سنويا في المتوسط.
    The increase in the settler population has been much faster than population growth in Israel (at 1.4 per cent per year over 2000-02), thereby indicating more than natural demographic growth, even allowing for higher fertility among settler families " . UN وقد كانت الزيادة في عدد المستوطنين أسرع كثيراً من معدل نمو السكان في إسرائيل (بلغ 1.4 في المائة خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2002)، مما يشير إلى نمو ديمغرافي أكثر من طبيعي حتى مع مراعاة معدل الخصوبة الأعلى لدى أسر المستوطنين " (8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more