"في المائة عما" - Translation from Arabic to English

    • per cent over
        
    • per cent from
        
    • per cent increase over
        
    • percent over
        
    • per cent compared
        
    • per cent above
        
    • per cent higher
        
    • than in
        
    • percentage points
        
    • per cent lower than
        
    • per cent increase from
        
    Contributions from UNIFEM national committees increased in 2008 by 191 per cent over 2007. UN وزادت المساهمات المُقدمة من لجان الصندوق الوطنية في عام 2008، بنسبة 191 في المائة عما كانت عليه في عام 2007.
    Contributions from UNIFEM national committees increased, in 2008, by 191 per cent over 2007. UN وزادت المساهمات المُقدمة من لجان الصندوق الوطنية في عام 2008، بنسبة 191 في المائة عما كانت عليه في عام 2007.
    In Parliament, for example, the female presence increased by 4.8 per cent over the previous legislature. UN وعلى سبيل المثال، زادت نسبة المرأة في البرلمان الكوبي بمعدل ٤,٨ في المائة عما كانت عليه في الدورة السابقة.
    Target 2012: decrease by 20 per cent from 2010 UN هدف عام 2012: خفضها بنسبة 20 في المائة عما كانت عليه في عام 2010
    By 2006 the number of preschool institutions had declined by 38.4 per cent from the 2001 figure to stand at 15,100. UN وبحلول عام 2006، انخفض عدد هذه المؤسسات بنسبة 38.4 في المائة عما كانت عليه عام 2001 لتثبت عند 100 15 مؤسسة.
    In a report submitted earlier to the Committee, the High Representative of the Secretary-General underscored the fact that military spending has increased by 37 per cent over the past 10 years. UN لقد أورد الممثل السامي للأمين العام في تقرير سابق أمام هذه اللجنة أن معدلات الإنفاق العسكري قد ارتفعت بنسبة 37 في المائة عما كانت عليه قبل عشرة أعوام.
    In 1995, expenditures reached $231 million, representing an increase of 14.7 per cent over the previous year; UN وبلغت النفقات ٢٣١ مليون دولار في عام ١٩٩٥، بما يمثل زيادة بنسبة ١٤,٧ في المائة عما كانت عليه في السنة السابقة؛
    This represents an 8 per cent increase over 1992 and 36 per cent over 1991. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة ٨ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٢ و ٣٦ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩١.
    During the reporting period, the impact of the embargo on foreign trade amounted to $3.92172579 billion, an increase of 10 per cent over the previous year. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغت الأضرار الناجمة عن الحصار المفروض على التجارة الخارجية الكوبية 790 725 921 3 دولارا، أي بزيادة 10 في المائة عما بلغته في العام الماضي.
    As a matter of fact, despite the world economic and financial crisis, worldwide arms sales show an increase of 22 per cent over the past five years. UN وفي الواقع، على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية، تدل مبيعات الأسلحة في العالم على زيادة بنسبة 22 في المائة عما كانت عليه في السنوات الخمس الماضية.
    The Institute has also increased its reserves and fund balances to $10.1 million in 2010, representing a growth of 11 per cent over 2009. UN وزاد المعهد أيضاً احتياطياته وأرصدة صناديقه فبلغت 10.1 مليون دولار في عام 2010، وهذا يمثل نمواًّ بنسبة 11 في المائة عما كان عليه الوضع في عام 2009.
    At least 1,400 women contested primary elections within their parties, an increase of 200 per cent over 2007. UN وبلغ عدد المتنافسات في الانتخابات الحزبية الأولية ما لا يقل عن 400 1 امرأة، أي بزيادة 200 في المائة عما كانت عليه في عام 2007.
    There were 205,148 stopover tourist arrivals in the first half of 2006, an increase of 2.2 per cent over the previous year. UN ووصل في النصف الأول من عام 2006 عدد السواح الذين توقفوا في الإقليم في طريقهم إلى وجهات أخرى إلى 148 205 سائحا، أي بزيادة نسبتها 2.2 في المائة عما ما وصل إليه عددهم في نفس الفترة من العام السابق.
    At its five-year mark, the membership had increased by 17 per cent from the previous year to 1,400. UN ولدى بلوغه خمس سنوات كانت عضويته قد ازدادت بنسبة 17 في المائة عما كانت عليه في العام السابق، لتصل إلى 400 1 عضو.
    There were 1,868 recorded transfers in 2000, a decrease of 18.5 per cent from 1999. UN وبلغت عمليات النقل المسجلة عام 2000 نحو 868 1 عملية، أي ما يقل بنسبة 18.5 في المائة عما كان عليه الحال عام 1999.
    This expenditure increased by 27 per cent from 2006. UN وقد زادت هذه النفقات بنسبة قدرها 27 في المائة عما كانت عليه في عام 2006.
    The Cuban economy grew 2.4 per cent in 2010, up by 1 per cent from the previous year. UN وشهد الاقتصاد الكوبي نموا بنسبة 2.4 في المائة في عام 2010، أي بزيادة 1 في المائة عما كان عليه في العام السابق.
    Contributions grew to $52 million in 2011, up 27 per cent from 2010. UN ازدادت المساهمات إلى 52 مليون دولار في سنة 2011، أي بزيادة 27 في المائة عما كانت عليه في سنة 2010.
    Nevertheless, the figure represented a 5 per cent increase over the previous year. UN ومع ذلك فإن هذا الرقم يمثل زيادة بواقع 5 في المائة عما كان عليه الحال في السنة السابقة.
    Global output of chemicals by 2020 is anticipated to increase by 85 percent over 1995 levels. UN ومن المتوقع للإنتاج العالمي من المواد الكيميائية أن يزيد في عام 2020 بنسبة 85 في المائة عما كان عليه في عام 1995.
    For 1998, it is projected that total exports of the GCC countries will decrease by 14.4 per cent compared with 1997 levels. UN كما يقدر أن ينخفض إجمالي صادرات بلدان المجلس في عام ٨٩٩١ بنسبة ٤,٤١ في المائة عما كان عليه في عام ٧٩٩١.
    The final budget of the National Defence Ministry in 2002 was 1.238 billion quetzales, 24 per cent above the sum approved by the Congress. UN وبلغت قيمة الميزانية الختامية لوزارة الدفاع الوطني في سنة 2002 ما قدره 1.238 بليون كتزال، وهي نسبة تزيد بمعدل 24 في المائة عما أقره الكونغرس.
    Improvised explosive device incidents were 60 per cent higher than in 2008. UN وازدادت الحوادث الناجمة عن العبوات الناسفة المحلية الصنع بنسبة 60 في المائة عما كانت عليه في عام 2008.
    The level of GDP per capita in 2009 suffered a rise of 98.700 lekë (ALL), or 38% more than in the year 2005. UN وزادت هذه الحصة عام 2009 لتبلغ 700 98 ليك ألباني، أي بزيادة قدرها 38 في المائة عما كانت عليه عام 2005.
    Developing economies of the region exceeded 2001 gross domestic product (GDP) growth by nearly 2 percentage points in 2002. UN فقد نما الناتج المحلي الإجمالي للاقتصادات النامية في المنطقة في عام 2002 بما يقرب من 2 في المائة عما كان عليه في عام 2001.
    This figure is 37.3 per cent lower than it was in 1996. UN وهذا الرقم يقل بنسبة 37.3 في المائة عما كان عليه في عام 1996.
    Available data for 2009 showed that global ODA reached US$127 billion, or 0.7 per cent increase from 2008. UN وقد أوضحت البيانات المتوفرة لعام 2009 أن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية بلغ 127 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة أي بزيادة بمعدل 0,7 في المائة عما كانت عليه في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more