"في المائة عندما" - Translation from Arabic to English

    • per cent when
        
    • per cent as
        
    • per cent once
        
    The same delegation asked why the operational reserve in 1997 had been 21.7 per cent when the Fund's income had declined in that year. UN وتساءل نفس الوفد لماذا كان الاحتياطي التشغيلي في عام ١٩٩٧، ٢١,٧ في المائة عندما انخفضت ايرادات الصندوق في ذلك العام.
    The current figure was 39 per cent, as opposed to 7 per cent when the bill had been adopted. UN ويبلغ الرقم الحالي 39 في المائة مقابل 7 في المائة عندما اعتُمد مشروع القانون.
    99. The Commission recalled that income inversion had been measured at 28 per cent when it examined this issue in the late 1980s. UN ٩٩ - وأشارت اللجنة إلى أن استبدال الدخل كانت نسبته ٢٨ في المائة عندما بحثت اللجنة هذه المسألة في أواخر الثمانينات.
    The average utilization moved to 8.2 per cent when the non-post costs was added. UN وارتفع معدل الاستخدام إلى ٨,٢ في المائة عندما أضيفت التكاليف غير المتعلقة بالوظائف.
    Certain private commercial entities have been able to achieve procurement operating cost reductions of up to 10 per cent once a full suite of ERP modules has been implemented. UN وقد تمكنت بعض الكيانات التجارية في القطاع الخاص من تقليص تكلفة عمليات الشراء بنسبة تصل إلى 10 في المائة عندما تم تنفيذ كامل وحدات نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Research shows that a child's chances of survival increase by 20 per cent when the mother controls the household budget. UN وتُظهر البحوث أن فرص الطفل في البقاء على قيد الحياة تزداد بنسبة 20 في المائة عندما تدير المرأة ميزانية الأسرة().
    It is 14 per cent when the selection/recruitment process is implemented entirely by the organization on behalf of the donor. UN وتصبح هذه النسبة 14 في المائة عندما تتولى المنظمة تنفيذ عملية الاختيار/التوظيف بالكامل باسم المانح.
    The evaluation compliance rate in 1998 was 71 per cent, up from 43 per cent when such reporting started in 1995. UN وبلغ معدل الامتثال للتقييم في عام ١٩٩٨ نسبة ٧١ في المائة، إذ ارتفع من نسبة ٤٣ في المائة عندما بدأ هذا النوع من التقارير في عام ١٩٩٥.
    When the family consists only of two adults, the percentage of people who dispose of heating equipment stands at 91.6 per cent; this figure rises to 94 per cent when the family consists of one adult and one child. UN وفي حالة اﻷسر التي تتكون من شخصين كبيرين فقط تكون النسبة المئوية لﻷشخاص الذين يتمتعون بتجهيزات للتدفئة ١٩ في المائة؛ ويرتفع هذا الرقم إلى ٤٩ في المائة عندما تتكون اﻷسرة من شخص كبير وطفل.
    The decline since 1970 is slightly over 40 per cent when the combined commodity price index is deflated by the price index of manufactured exports of developed countries. UN ويزيد الانخفاض منذ 1970 بعض الشيء على 40 في المائة عندما يتم تأطير مؤشر أسعار السلع الأساسية الموحدة بمؤشر أسعار صادرات البلدان النامية من السلع المصنعة.
    Since all National Committee funding was paid up front, they would automatically receive the 2 per cent reduction, and an additional 1 per cent when contributions were over $500,000. UN ونظرا إلى أن جميع التمويل المقدم من اللجان الوطنية يُدفع مقدما، فإنها تحصل تلقائيا على تخفيض نسبته 2 في المائة، ونسبة إضافية قدرها 1 في المائة عندما تتجاوز المساهمات 000 500 دولار.
    Since all National Committee funding was paid up front, they would automatically receive the 2 per cent reduction, and an additional 1 per cent when contributions were over $500,000. UN ونظرا إلى أن جميع التمويل المقدم من اللجان الوطنية يُدفع مقدما، فإنها تحصل تلقائيا على تخفيض نسبته 2 في المائة، ونسبة إضافية قدرها 1 في المائة عندما تتجاوز المساهمات 000 500 دولار.
    It is 14 per cent when the selection/recruitment process is implemented entirely by the organization on behalf of the donor. UN وتصبح هذه النسبة 14 في المائة عندما تتولى المنظمة تنفيذ عملية الاختيار/التوظيف بالكامل باسم المانح.
    According to recent results, voluntary agreements have been shown to increase energy efficiency by as much as 50 per cent when adequate incentives for compliance are implemented. UN ووفقا لآخر النتائج، أظهرت الاتفاقات الطوعية قدرتها على زيادة كفاءة الطاقة بنسبة 50 في المائة عندما تطبق حوافز مناسبة للامتثال.
    However, this figure was reduced to 19 per cent when the alternative of life imprisonment without parole was offered. UN غير أن هذه النسبة انخفضت الى ٩١ في المائة عندما عرض البديل المتمثل في السجن مدى الحياة دون اﻹفراج المشروط)٨٤(.
    The 5 per cent duty on all fertilizer imports was later lowered to 3 per cent when Executive Order No. 413 was issued on 19 July 1990. UN ٠٠٥- وتم، فيما بعد، تخفيض الرسم المفروض على جميع اﻷسمدة المستوردة بنسبة ٥ في المائة الى ٣ في المائة عندما صدر اﻷمر التنفيذي رقم ٣١٤ بتاريخ ٩١ تموز/يوليه ٠٩٩١.
    Research has shown that a child's chances of survival increase by 20 per cent when the mother controls the household budget. UN وقد بيّنت البحوث أن فرص الطفل في البقاء تتزايد بنسبة 20 في المائة عندما تتولى الأم إدارة ميزانية الأسرة المعيشية().
    Typically, fuel costs account for 20 - 25 per cent of total ship operating costs, although this share increased to over 50 per cent when oil prices reached record highs in mid-2008. UN وعادة ما تمثل تكاليف الوقود من 20 إلى 25 في المائة من مجموع التكاليف التشغيلية للسفينة، رغم أن هذه النسبة ارتفعت إلى أكثر من 50 في المائة عندما ارتفعت أسعار النفط إلى مستويات قياسية في منتصف عام 2008.
    The United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme had an implementation rate of 138 per cent in relation to the programmed outputs for the biennium and 96 per cent when taking into account only those outputs implemented as originally planned and those added by legislation during the biennium. UN ويبلغ معدّل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية 138 في المائة فيما يتعلق بالنواتج المبرمجة لفترة السنتين و96 في المائة عندما لا تؤخذ في الحسبان إلا النواتج التي نفذت حسبما هو مخطط أصلا والنواتج التي أضيفت بمقتضى تشريع خلال فترة السنتين.
    In 1996, the figure increased to 31.8 per cent as the Government increased both the amount of loans per unit and the number of units to be financed from the Funds; a steady increase in the financial support is expected. UN وازدادت هذه النسبة في عام 1996 لتبلغ 31.8 في المائة عندما زادت الحكومة مبلغ القرض المدفوع للوحدة السكنية وعدد الوحدات التي ستمولها تلك الصناديق؛ ويتوقع أن يزداد الدعم المالي المقدم ازدياداً متواصلاً.
    39. In line with these objectives, GWA has implemented three projects to decrease the amount of water it purchases from the Navy yearly by at least 25 per cent, once completed. UN 39 - واتساقا مع هذه الأهداف، نفذ المسؤولون في الهيئة ثلاثة مشاريع لتخفيض كمية المياه التي يشترونها من سلاح البحرية كل عام بنسبة لن تقل عن 25 في المائة عندما يتم إنجاز المشاريع المذكورة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more