"في المائة مما" - Translation from Arabic to English

    • per cent of what
        
    • per cent of the
        
    • per cent of that
        
    • per cent from
        
    • percent
        
    • per cent of its
        
    Liberia's Minister of Lands, Mines and Energy estimates that this represents only 10 to 15 per cent of what is actually leaving the country. UN ويقدر وزير الأراضي والمناجم والطاقة أن هذا لا يمثل سوى نسبة تتراوح من 10 إلى 15 في المائة مما يخرج من البلد بالفعل.
    Worldwide, women on average earn about 50 per cent of what men bring home each year. UN ومتوسط ما تكسبه المرأة يبلغ على نطاق العالم 50 في المائة مما يحصل عليه الرجل في السنة.
    Apparently, women earned around 80 to 85 per cent of what men earned. UN ومضى يقول إن المرأة لا تكسب فيما يبدو سوى ما يتراوح بين 80 و 85 في المائة مما يكسبه الرجل.
    Our non-strategic nuclear potential currently stands at a mere 25 per cent of the level that the Soviet Union had in 1991. UN وتبلغ قوّتنا النووية غير الاستراتيجية الآن نحو 25 في المائة مما كانت عليه في ظل الاتحاد السوفياتي في عام 1991.
    If Cuba had been able to make those purchases in the United States market, it would have had to spend only 3.9 per cent of that amount on transportation. UN وما كانت كوبا ستخصص لهذه المنتجات أكثر من 3.9 في المائة مما دفعته لشرائها لو كانت تستطيع شراءها من السوق الأمريكية.
    In 2003, of the total of 109,282 visitors, 67 per cent came from the United States, followed by 6 per cent from the United Kingdom and 4 per cent from Canada. UN وفي عام 2003، جاء 67 في المائة مما مجموعه 282 109 زائرا، من الولايات المتحدة، تليها نسبة 6 في المائة من المملكة المتحدة و 4 في المائة من كندا.
    Liberia's Minister of Lands, Mines and Energy estimates that this represents only 10 to 15 per cent of what is actually leaving the country. UN ويقدر وزير الأراضي والمناجم والطاقة الليبري أن هذا لا يمثل سوى نسبة تتراوح من 10 إلى 15 في المائة مما يغادر البلد فعليا.
    Instead, we voluntarily and unilaterally opted to shoulder 100 per cent of what is expected of us. UN وبدلا من ذلك، اخترنا طوعا ومن جانب واحد أن نتحمل 100 في المائة مما كان متوقعا منها.
    Women still earn in general, between 50 and 80 per cent of what men earn. UN فلا تزال المرأة تكسب، بصفة عامة ما بين ٥٠ و٨٠ في المائة مما يكسبه الرجال.
    On average, women earned 89 per cent of what men earned. UN وفي المتوسط، فإن النساء يكسبن 89 في المائة مما يكسبه الرجال.
    He noted that the Protocol had achieved over 90 per cent of what it had set out to achieve but that there were likely to be increasing marginal costs in addressing the remaining objectives. UN وأشار إلى أن البروتوكول قد حقق أكثر من 90 في المائة مما شرع في تحقيقه إلاّ أن من المحتمل أن تظل هناك تكاليف هامشية متزايدة لمعالجة ما تبقى من الأهداف.
    Accordingly, 20 per cent of the population in developed countries consume 86 per cent of what is produced. UN فما يقرب من 20 في المائة من السكان في البلدان المتقدمة النمو يستهلكون 86 في المائة مما يتم إنتاجه.
    Currently, producers were getting only 1 per cent of what the final consumer was paying. UN وفي الوقت الراهن، لا يحصل المنتجون سوى على 1 في المائة مما يدفعه المستهلك النهائي.
    Currently, producers were getting only 1 per cent of what the final consumer was paying. UN وفي الوقت الراهن، لا يحصل المنتجون سوى على 1 في المائة مما يدفعه المستهلك النهائي.
    Currently, producers were getting only 1 per cent of what the final consumer was paying. UN وفي الوقت الراهن، لا يحصل المنتجون سوى على 1 في المائة مما يدفعه المستهلك النهائي.
    Two thousand - that is more than 5 per cent of the remaining population in Ossetia. UN وألفا شخص عدد يمثل أكثر من 5 في المائة مما تبقى من السكان في أوسيتيا الجنوبية.
    At its sixty-fourth session, approximately 30 per cent of the more than 260 resolutions contained references to issues of gender equality and the empowerment of women. UN وخلال الدورة الرابعة والستين تضمن قرابة 30 في المائة مما يربو على 260 قرارا إشارات إلى المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    This will offer protection to 18 per cent of the estimated 2,760,000 hectares sown to the main cereal and vegetables crops per year. UN وسيوفر هذا حماية ﻟ ١٨ في المائة مما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٧٦٠ ٢ هكتار تزرع كل عام للحصول على المحاصيل الرئيسية من حبوب وخضروات.
    While working women were often highly qualified, their average pay was only 84.9 per cent of that of men. UN ورغم ارتفاع مستوى كفاءة العاملات في الكثير من الحالات، فإن متوسط أجرهن لا يتعدى 84.9 في المائة مما يتقاضاه الرجال.
    In 1993, the physical volume of retail trade amounted to only 14.7 per cent of that in 1990. UN وفي عام ١٩٩٣، لم يبلغ الحجم المادي لتجارة المفرق سوى ١٤,٧ في المائة مما كان عليه في عام ١٩٩٠.
    The value of the package is somewhere between 66 and 75 per cent of that paid by other organizations to their internationally recruited Professional staff working at non-family duty stations. UN وتبلغ قيمة مجموعة عناصر الأجر ما بين 66 و 75 في المائة مما تدفعه المنظمات الأخرى إلى موظفيها من الفئة الفنية المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر.
    The European Union believes that all should commit themselves to reducing such emissions by 15 per cent from the 1990 levels by the year 2010. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن من واجب الجميع الالتزام بخفض تلك الانبعاثات بنسبة ١٥ في المائة مما كانت عليه في عام ١٩٩٠، ببلوغ عام ٢٠١٠.
    Banks made 90.087 billion sum available to women entrepreneurs, which is 214 percent more than in 2006. UN وأتاحت المصارف 90.087 مليار سوم لصاحبات المشاريع التجارية، ما هو أكثر بـ 214 في المائة مما كان عليه الأمر في 2006.
    Dominica is already generating 40 per cent of its electricity by hydropower. UN إن دومينيكا تولد ما نسبته 40 في المائة مما تحتاج إليه من الكهرباء من الطاقة الكهرومائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more