"في المائة منهم من النساء" - Translation from Arabic to English

    • per cent of whom were women
        
    • per cent of them women
        
    • per cent women
        
    • per cent were women
        
    • per cent of whom are women
        
    • per cent are women
        
    • per cent of them were women
        
    • per cent of them are women
        
    • per cent of those were women
        
    • percent of whom were women
        
    Since the beginning of 2008, about 900 unemployed citizens received loans to set up their own business, 60 per cent of whom were women. UN ومنذ بداية عام 2008، تلقى نحو 900 مواطن عاطل عن العمل قروضا لإنشاء أعمال تجارية خاصة بهم، 60 في المائة منهم من النساء.
    Professional training opportunities were offered to 445 of the teaching staff, 49 per cent of whom were women. UN وأتيحت فرص التدريب المهني لنحو 445 من أعضاء هيئة التدريس، كان 49 في المائة منهم من النساء.
    They killed about 60 people an hour, or half a million people a year, 90 per cent of them women and children. UN فقد قتلت حوالي 60 شخصاً في الساعة، أو نصف مليون إنسان في العام، 90 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    Since 1990, their use in armed conflicts had killed about 4 million people, of whom 90 per cent had been civilians and 80 per cent, women and children. UN فمنذ عام 1990، تسبب استخدام هذه الأسلحة في الصراعات المسلحة في مصرع حوالي 4 ملايين شخص، 90 في المائة منهم من المدنيين، و 80 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    :: 120,000 persons were taught literacy, of whom 60 per cent were women UN :: تعلَّم 000 120 شخص القراءة والكتابة 60 في المائة منهم من النساء
    A survey conducted by several local non-governmental organizations in Baghdad indicates that approximately 20,000 people have been kidnapped throughout the country since the beginning of 2006, 50 per cent of whom are women and children. UN وتشير دراسة استقصائية أجرتها عدة منظمات غير حكومية محلية في بغداد إلى اختطاف حوالي 000 20 شخص في عموم البلد منذ بداية عام 2006، 50 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    There are 395 million illiterate adults in the region, of whom 60 per cent are women. UN فالمنطقة تضم 395 مليون أميا، 60 في المائة منهم من النساء.
    These pay adjustments covered at least 5800 employees, about 90 per cent of whom were women. UN وشملت هذه التسويات للأجور 800 5 موظف على الأقل، 90 في المائة منهم من النساء.
    Owing to fighting and food scarcity, some 173,000 South Sudanese, over 60 per cent of whom were women and children, arrived in the Gambella region of Ethiopia in the first six months of 2014. UN وبسبب القتال وندرة الغذاء، وصل نحو 000 173 من جنوب السودان، أكثر من 60 في المائة منهم من النساء والأطفال، إلى منطقة غامبيلا في إثيوبيا خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2014.
    In 2009 an estimated 82,681 adults were newly infected with HIV, 59 per cent of whom were women and 41 per cent men. UN وفي عام 2009، أُصيب نحو 681 82 شخصاً بالغاً بعدوى حديثة بالفيروس، وكانت نسبة 59 في المائة منهم من النساء ونسبة 41 في المائة من الرجال.
    The secondary general education system has 70,200 institutions employing 1.7 million teachers, 85 per cent of them women. UN ويتألف نظام التعليم الثانوي العام من ٢٠٠ ٧٠ مؤسسة يعمل بها ١,٧ مليون معلم، ٨٥ في المائة منهم من النساء.
    Every year this programme reaches about 50,000 unemployed persons, 60 per cent of them women. UN ويصل هذا البرنامج سنويا إلى نحو ٠٠٠ ٥٠ من اﻷشخاص المتعطلين، ٦٠ في المائة منهم من النساء.
    Training has thus been given to 500 instructors, 48 per cent of them women. UN ومن ثم، فقد حصل على التدريب 500 معلم، 48 في المائة منهم من النساء.
    Indeed, while 64 per cent of the population lives in the rural areas, 84 per cent of the active population -- 50 per cent women and 50 per cent men -- derives its livelihood from farming. UN وإذا كان 64 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، فإن 84 في المائة من القوى العاملة يعيشون من الزراعة علما بأن 50 في المائة منهم من النساء و 50 في المائة من الرجال.
    (c) Basic and specialized social services have been delivered to over 34,000 disabled persons (35 per cent women); UN (ج) قدمت الخدمات الاجتماعية الأساسية والمتخصصة لما يزيد على 000 34 من المعوقين (35 في المائة منهم من النساء
    Savings and microcredit. 11,800 individuals benefited from the scheme, of whom 37 per cent were women. UN المدخرات والائتمانات الصغيرة. أفاد 800 11 فرد من هذه الخطة، 37 في المائة منهم من النساء.
    A total of 502 delegates attended, of whom 20 per cent were women. UN وحضر الاجتماع 502 من المندوبين، 20 في المائة منهم من النساء.
    UNMIL has helped the Government to train and deploy 4,200 police officers, 17 per cent of whom are women. UN وساعدت البعثة الحكومة على تدريب 200 4 من أفرد الشرطة ونشرهم، وكانت نسبة 17 في المائة منهم من النساء.
    Another well-known programme is the Grameen Bank in Bangladesh, which has given small loans to its clients, presently about 1 million, 92 per cent of whom are women, without land or assets. UN وثمة برنامج معروف أخر، وهو مصرف غرامين في بنغلاديش، الذي قدم قروضا صغيرة لعملائه، وهم حوالي مليون حاليا، ونسبة ٩٢ في المائة منهم من النساء المفتقرات إلى اﻷرض والممتلكات.
    The indigenous population is around 830,418, of which over 50 per cent are women. UN ويبلغ عدد السكان من الشعوب الأصلية نحو 418 830 نسمة، أكثر من 50 في المائة منهم من النساء.
    So far, more than 10,000 trainees have been qualified, nearly 50 per cent of them were women. UN وتم حتى الآن تأهيل أكثر من 10 آلاف متدرب، ما يقرب من 50 في المائة منهم من النساء.
    At present the illiterate population in China numbers 145 million, of whom 37.55 million are young or middle-aged; they live mainly in poverty-stricken rural areas, and 70 per cent of them are women. UN يبلغ عدد السكان اﻷميين في الصين حاليا ١٤٥ مليون، منهم ٣٧,٥٥ مليون من الصغار أو متوسطي العمر الذين يعيشون في المناطق الريفية الفقيرة و ٧٠ في المائة منهم من النساء.
    Of the estimated 4 million war-related deaths during the 1990s, 90 per cent of those killed were civilians, and 80 per cent of those were women and children, mostly victims of the misuse of small arms and light weapons. UN وكان 90 في المائة من الوفيات بسبب الحرب، التي تقدّر بأربعة ملايين في فترة التسعينات، من المدنيين، 80 في المائة منهم من النساء والأطفال. وكان معظمهم ضحايا استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more