"في المائة من خلال" - Translation from Arabic to English

    • per cent through
        
    • per cent by
        
    • per cent via
        
    The level of co-payment for the cost of treatment was 25 per cent at contracted hospitals and 30 per cent through the reimbursement scheme. UN وبلغ مستوى المشاركة في تكاليف العلاج 25 في المائة في المستشفيات المتعاقد معها و30 في المائة من خلال خطة رد التكاليف.
    The level of co-payment in cost of treatment stood at 25 per cent at contracted hospitals and 30 per cent through the reimbursement scheme. UN ووصل مستوى المشاركة في دفع تكاليف العلاج نسبة ٢٥ في المائة بالمستشفيات المتعاقدة و ٣٠ في المائة من خلال نظام السداد.
    Reduction in fuel consumption by 5 per cent through more stringent management of requirements UN تخفيض استهلاك الوقود بنسبة 5 في المائة من خلال إدارة أكثر صرامة للاحتياجات
    Senegal aims to increase vaccination coverage from 80 to 90 per cent by introducing new vaccines against two of the three main causes of child mortality, pneumonia and rotavirus. UN وترمي السنغال إلى زيادة نسبة التغطية بالتحصين من 80 إلى 90 في المائة من خلال إدخال لقاحات جديدة ضد سببين من الأسباب الثلاثة الرئيسية لوفيات الأطفال، وهما الالتهاب الرئوي وفيروس روتا.
    Reduction in consumption by 10 per cent through more stringent management of requirements UN تخفيض لوازم الصيانة بنسبة 10 في المائة من خلال إدارة أكثر صرامة للاحتياجات
    Reduction in consumption by 30 per cent through more stringent management of requirements UN تخفيض المقتنيات من قطع الغيار بنسبة 30 في المائة من خلال إدارة أكثر صرامة للاحتياجات
    Reduction in consumption by 5 per cent through more stringent management of rations stocks UN خفض الاستهلاك بنسبة 5 في المائة من خلال إدارة مخزونات حصص الإعاشة بصرامة أكبر
    Currently, 27 per cent of seats are held by women: 20 per cent through the quota, and 7 per cent elected directly, in addition to one female mayor. UN وتحتل النساء حالياً 27 في المائة من مقاعد المجالس البلدية: 20 في المائة من خلال نظام الحصص، و7 في المائة من خلال الانتخاب المباشر، بالإضافة إلى امرأة واحدة تحتل منصب رئيسة بلدية.
    In the past decade, we have increased access to pipe-borne water from 70 per cent to over 98 per cent through prudent infrastructural and organizational investments. UN ففي العقد الماضي، عملنا على زيادة الحصول على المياه المنقولة بالأنابيب من 70 في المائة إلى أكثر من 98 في المائة من خلال الاستثمارات الحكيمة في الهياكل الأساسية والتنظيمية.
    Reduction in rations by 5 per cent through closer management of the ration stocks by integration of the military and civil elements of the support component UN خفض حصص الإعاشة بنسبة 5 في المائة من خلال إدارة أدق لمخزونات حصص الإعاشة عن طريق دمج المقومات العسكرية والمدنية لعنصر الدعم
    FAO contributes about 13 per cent through its Technical Cooperation Programme and 1 per cent through its Special Programme for Food Security, both under the Regular Programme budget. UN وتسهم الفاو في تمويله بنسبة 13 في المائة تقريباً من خلال برنامجها للتعاون التقني وبنسبة 1 في المائة من خلال برنامجها الخاص بالأمن الغذائي، وكلاهما يندرج ضمن الميزانية البرنامجية العادية.
    In Asia and the Pacific, direct bilateral assistance made up 49 per cent of funding in 1992, with 23 per cent supplied through the United Nations system and 28 per cent through non-governmental organizations. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، شكﱠلت المساعدة الثنائية المباشرة ٤٩ في المائة من التمويل في عام ١٩٩٢، قُدم منها ٢٣ في المائة من خلال منظومة اﻷمم المتحدة و ٢٨ في المائة من خلال المنظمات غير الحكومية.
    We have increased access to pipe-borne water from 70 per cent to over 98 per cent through prudent infrastructure investments. UN وقد زدنا من إمكانية الحصول على المياه المنقولة بالأنابيب من 70 إلى 98 في المائة من خلال الاستثمار الحصيف في الهياكل الأساسية.
    (b) The delivery of primary health-care services to all inhabitants, i.e., 100 per cent, through 1,424 primary health-care clinics, centres and units in all of the basic people's congresses in the Great Jamahiriya; UN توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية لجميع السكان بنسبة 100 في المائة من خلال 1424 عيادة ومركز ووحدة رعاية صحية بجميع المؤتمرات الشعبية الأساسية بالجماهيرية العظمى.
    120. The Commission decided to recommend to the General Assembly that the current base/floor salary scale should be increased by 3.6 per cent through consolidation of part of post adjustment, with effect from 1 March 1994. UN ١٢٠ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بزيادة جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا الحالي بنسبة ٣,٦ في المائة من خلال ضم جزء من تسوية مقر العمل وذلك اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Commercial communications costs were reduced by 12 per cent through the implementation of Blackberry services to a selected number of personnel, stricter measures on the monitoring of official calls, the implementation of improved billing procedures for personal calls and the regular reviews of the usage of mobile phones. E. Results-based-budgeting frameworks UN وخُفضت تكاليف الاتصالات التجارية بنسبة 12 في المائة من خلال تنفيذ خدمات بلاكبيري على عدد مختار من الأفراد، واتخاذ تدابير أكثر صرامة بشأن رصد المكالمات الرسمية، وتنفيذ إجراءات محسنة لإعداد الفواتير على المكالمات الشخصية وإجراء استعراضات منتظمة لاستخدام الهواتف النقالة.
    124. The Commission decided to recommend to the General Assembly that the current base/floor salary scale for the Professional and higher categories should be increased by 5.1 per cent through standard consolidation procedures, on a no-loss/no-gain basis, with effect from 1 March 2001. UN 124 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بزيادة جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الحالي بنسبة 5.1 في المائة من خلال إجراءات الضم القياسية، على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب، اعتبارا من 1 آذار/مارس 2001.
    A section of the Guam Omnibus Opportunities Act, submitted in 2000, sought to reduce this rate to 10 per cent by amending the Organic Act to treat Guam as part of the United States insofar as the application of tax treaty provisions was concerned. UN وقد سعى بند من قانون الفرص الشامل لغوام قدم في عام 2000 إلى تخفيض هذا المعدل إلى 10 في المائة من خلال تعديل القانون التأسيسي بحيث تعامل غوام على أنها جزء من الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطبيق أحكام المعاهدات الضريبية.
    A section of the Guam Omnibus Opportunities Act, submitted in 2000, sought to reduce this rate to 10 per cent by amending the Organic Act to treat Guam as part of the United States insofar as the application of tax treaty provisions was concerned. UN وقد تضمن بند من قانون الفرص الشامل لغوام قدم في عام 2000 محاولة تهدف إلى تخفيض هذا المعدل إلى 10 في المائة من خلال تعديل القانون التأسيسي بحيث تعامل غوام على أنها جزء من الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطبيق أحكام المعاهدات الضريبية.
    (b) Reduction of hardware by 20 per cent by using hardware virtualization techniques and by replacing obsolete equipment with fewer and more economical items; UN (ب) خفض عدد المعدات بنسبة 20 في المائة من خلال استخدام تقنيات فرضنة المعدات والاستعاضة عن المعدات القديمة بمعدات أقل وأكثر اقتصادا؛
    Two thirds of the funds of South Africa for South-South cooperation are disbursed through the African Renaissance and International Cooperation Fund, with a further 17 per cent through the African Union and 7 per cent via the New Partnership for Africa's Development and SADC. UN ويُصرف ثلثا الأموال المخصصة من جنوب أفريقيا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال صندوق النهضة الأفريقية والتعاون الدولي، وتُصرف نسبة أخرى قدرها 17 في المائة من خلال الاتحاد الأفريقي و 7 في المائة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more