"في المائة من هذه الحالات" - Translation from Arabic to English

    • per cent of these cases
        
    • per cent of the cases
        
    • per cent of cases
        
    • per cent of them
        
    • per cent of such cases
        
    • per cent of those cases
        
    For the professorships there were qualified candidates of both sexes; in 39 per cent of these cases women were appointed. UN وبالنسبة إلى مناصب الأستاذية، كان هناك مرشحون مؤهلون من الجنسين وتم تعيين نساء في 39 في المائة من هذه الحالات.
    Impacts on water supplies were raised in 40 per cent of these cases. UN ووصلت نسبة تأثُّر إمدادات المياه إلى 40 في المائة من هذه الحالات.
    About 9 per cent of the cases were females and 91 per cent were males. UN وكان نحو 9 في المائة من هذه الحالات من الإناث و91 في المائة من الذكور.
    About 40 per cent of the cases are the result of intravenous drug use. UN وكان تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي سببا في الإصابة في حوالي 40 في المائة من هذه الحالات.
    Over 90 per cent of cases and deaths are in developing countries. UN وتحدث نسبة تزيد على 90 في المائة من هذه الحالات والوفيات في البلدان النامية.
    Ninety per cent of those cases have been closed owing to lack of evidence; indictments have been filed in only 9 per cent of them. UN وأغلقت ملفات 90 في المائة من هذه الحالات لعدم كفاية الأدلة. ولم تقدم لوائح اتهام إلا في تسعة في المائة من هذه الحالات.
    While analyzing decreased, it was noted that, in 50 per cent of such cases, the decrease was in the range of 0 to 1 per cent. UN وعند تحليل حالات النقصان، لوحظ أن النقصان انحصر في 50 في المائة من هذه الحالات ضمن نطاق يتراوح بين صفر و1 في المائة.
    In 90.6 per cent of the cases, the author was a man; in 40.82 per cent of these cases the author was the victim's husband. UN وفي 90.6 في المائة من الحالات كان مرتكب الجرم رجلا؛ وفي 40.82 في المائة من هذه الحالات كان مرتكب الجرم زوج الضحية.
    With regard to domestic or family violence, which is not pronounced, statistics show that women are victims in more than 65 per cent of violence cases, whereas men are the perpetrators in more than 95 per cent of these cases. UN وفيما يتعلق بالعنف المنزلي أو الأسري، وهو غير ملحوظ، فتبيّن الإحصائيات أن النساء هن ضحايا هذا العنف في أكثر من 65 في المائة من الحالات، وأن هذا العنف يقع عل يد الرجال في 95 في المائة من هذه الحالات.
    The Committee is further concerned by the allegations that approximately 700 Palestinian children annually were charged under military orders and prosecuted by Israeli military courts and that 95 per cent of these cases have relied on confessions as evidence to obtain a conviction. UN ويُساور اللجنة القلق كذلك بسبب الادعاءات التي تفيد بأن نحو 700 من الأطفال الفلسطينيين توجه إليهم التهم سنوياً بموجب أوامر عسكرية، وتقوم محاكم عسكرية إسرائيلية بمحاكمتهم، وبأن 95 في المائة من هذه الحالات يُعتمد فيها على الاعترافات كأدلة يُستند إليها في الحكم بالإدانة.
    The Committee is further concerned by the allegations that approximately 700 Palestinian children annually were charged under military orders and prosecuted by Israeli military courts and that 95 per cent of these cases have relied on confessions as evidence to obtain a conviction. UN ويُساور اللجنة القلق كذلك بسبب الادعاءات التي تفيد بأن نحو 700 من الأطفال الفلسطينيين توجه إليهم التهم سنوياً بموجب أوامر عسكرية، وتقوم محاكم عسكرية إسرائيلية بمحاكمتهم، وبأن 95 في المائة من هذه الحالات يُعتمد فيها على الاعترافات كأدلة يُستند إليها في الحكم بالإدانة.
    Approximately 90 per cent of the criminal complaints filed for abuse of power had led to inquiries concerning police officers and in 90 per cent of the cases a sentence had been handed down. UN وأفضى حوالي ٠٩ في المائة من الدعاوى الجنائية المرفوعة بسبب سوء استخدام السلطة إلى إجراء تحقيقات مع أفراد الشرطة، وصدرت إدانات في ٠٩ في المائة من هذه الحالات.
    Of these, 83 per cent of those accused were convicted, whereas the charges were dismissed in 17 per cent of cases. UN وفي 83 في المائة من هذه الدعاوى تمت إدانة المتهمين، بينما شطبت الدعاوى في 17 في المائة من هذه الحالات.
    In 94.2 per cent of cases no charges were filed. UN ولم توجه تهم في ٩٤,٢ في المائة من هذه الحالات.
    Those giving testimony attributed almost 85 per cent of cases to agents of the State, paramilitary groups allied to them, and the death squads. UN وعزا الشهود حوالي ٨٥ في المائة من هذه الحالات إلى وكلاء الدولة، وإلى الجماعات شبه المسلحة المحالفة لهم، وإلى كتائب اﻹعدام.
    Such joint planning exercises produced a joint planning document in 60 per cent of the instances, and only in 24 per cent of them did the document incorporate an exit strategy. UN وعمليات التخطيط المشترك هذه أدت إلى وضع وثيقة للتخطيط المشترك في 60 في المائة من الحالات، ولم تتضمن وثيقة التخطيط المشترك استراتيجية خروج إلا في 24 في المائة من هذه الحالات.
    Such joint planning exercises produced a joint planning document in 60 per cent of the instances, and only in 24 per cent of them did the document incorporate an exit strategy. UN وعمليات التخطيط المشترك هذه أدت إلى وضع وثيقة للتخطيط المشترك في 60 في المائة من الحالات، ولم تتضمن وثيقة التخطيط المشترك استراتيجية خروج إلا في 24 في المائة من هذه الحالات.
    99. At the global level, estimates of maternal mortality for 1995 indicate that about 515,000 women die each year of pregnancy related causes, 99 per cent of them in developing countries. UN 99 - يتبين من تقديرات الوفيات النفاسية لعام 1995 على نطاق العالم أن حوالي 000 515 امرأة يتوفين سنويا لأسباب تتصل بالحمل، وأن 99 في المائة من هذه الحالات تحدث في البلدان النامية.
    In almost 90 per cent of such cases, the victims are killed by their own family or at their behest. UN وفي 90 في المائة من هذه الحالات تقريباً، تقتل الضحايا على يد أفراد من أسرهن أو بتحريض من هذه الأسر.
    For the same year, roughly 33 per cent of deaths in Côte d'Ivoire were due to NCDs, and 87 per cent of those cases affected people under 60 years old. UN وفي العام ذاته، كان هناك حوالي 33 في المائة من الوفيات في كوت ديفوار بسبب الأمراض غير المعدية، وألقت نسبة 87 في المائة من هذه الحالات الضرر بالناس دون سن الـ 60 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more