If perpetrated by a foreigner, the acts mentioned in the preceding article shall be characterized as espionage. | UN | تضفي صفة التجسس على الأعمال الواردة في المادة السابقة لدى ارتكابها من قبل شخص أجنبي. |
For infractions, the statutory limitation is two years, to run as stated in the preceding article. Article 167: | UN | مدة التقادم على عقوبات المخالفات سنتان تبدآن على نحو ما ذُكر في المادة السابقة. |
" Article 390: The penalty described in the preceding article shall also be imposed on: | UN | المادة 390: تطبق نفس العقوبة المطبقة في المادة السابقة في الحالات التالية: |
Once that order is given, the courts shall proceed as indicated in the previous article. " | UN | ومتى صدر القرار، عمدت المحاكم إلى القيام بالإجراءات المحددة في المادة السابقة``. |
It is required that the Program mentioned in the previous article includes the following policies: | UN | من المطلوب أن يشمل البرنامج المذكور في المادة السابقة السياسات التالية: |
Article 428 criminalizes the public promotion of any discriminatory acts referred to in the foregoing article. | UN | وتجرِّم المادة 428 التشجيع علنا على أي من الأعمال التمييزية المشار إليها في المادة السابقة. |
The view was also expressed that draft article 2 only reiterated the principle laid down in the preceding article. | UN | غير أن البعض رأى أن مشروع المادة 2 يتضمن تكرارا للمبدأ المنصوص عليه في المادة السابقة. |
Article 77: The acts described in the preceding article shall be characterized as espionage if perpetrated by a foreigner. | UN | المادة 77: تصبح الجرائم الواردة في المادة السابقة أعمال تجسس لدى ارتكابها من قبل شخص أجنبي. |
This benefit cannot be combined with the one outlined in the preceding article. | UN | ولا تدخل هذه الميزة فيما ورد في المادة السابقة. |
If the assessment referred to in the preceding article indicates the possibility of significant transboundary harm: | UN | إذا اتضح من التقييم المذكور في المادة السابقة إمكانية وقوع ضرر كبير عابر للحدود: |
" Each State Party shall undertake to suppress the crimes defined in the preceding article by appropriate penalties which shall take into account their grave nature. | UN | " تتعهد كل دولة طرف بفرض العقوبات التي تتناسب مع فداحة الجرائم المحددة في المادة السابقة. |
If any of the acts specified in the preceding article are committed in furtherance of a prearranged plan to be carried out throughout the territory of the State or in any part or parts thereof, each of the perpetrators shall be liable to a term of detention. | UN | إذا اقترف أحد الأفعال المعينة في المادة السابقة عملاً لخطة مدبرة يراد تنفيذها في أرض الدولة كلها أو في محلة أو محلات منها عوقب كل من المجرمين بالاعتقال المؤقت. |
Any health professional who, having aided a person appearing to be the victim of a felony or a misdemeanour which is subject to prosecution without a complaint, fails to inform the authorities thereof shall be liable to the fine specified in the preceding article. | UN | من قام حال مزاولته إحدى المهن الصحية بإسعاف شخص يبدو أنه وقعت عليه جناية أو جنحة تجوز ملاحقتها دون شكوى ولم ينبئ السلطة بها عوقب بالغرامة المنصوص عليها في المادة السابقة. |
Any weapons kept as heirlooms or internal decorations, as determined by a decision of the Inspector-General of Police and Customs, shall be exempted from the licensing provisions referred to in the preceding article. | UN | تستثنى من أحكام الترخيص المشار إليه في المادة السابقة اﻷسلحة التي يحتفظ بها كتراث أو تُقتنى للزينة داخل البيوت والتي يصدر بتجديدها قرار من المفتش العام. |
" No High Contracting Party shall be allowed to absolve itself or any other High Contracting Party of any liability incurred by itself or by another High Contracting Party in respect of breaches referred to in the preceding article. " | UN | " لا يجوز لأي طرف سام متعاقد أن يعفي نفسه أو يعفي أي طرف سام متعاقد آخر من أي مسؤولية يتحملها هو أو يتحملها طرف سام متعاقد آخر بخصوص الانتهاكات المشار إليها في المادة السابقة. " |
The organs, institutions and secretariats of the Central American Integration System, through its General Secretariat, may bring to the attention of the Council of Ministers for Foreign Affairs any of the situations referred to in the preceding article. | UN | ولهيئات ومؤسسات وأمانات منظومة التكامل في أمريكا الوسطى أن تقوم، عن طريق اﻷمانة العامة لمنظومة التكامل، بتوجيه اهتمام مجلس وزراء الخارجية إلى أي من الحالات المنصوص عليها في المادة السابقة. |
It is required that the Program mentioned in the previous article includes the following policies: | UN | يتعين أن يشمل البرنامج المذكور في المادة السابقة السياسات التالية: |
Ownership of their lands cannot be ceded unless they have been abandoned, as stipulated in the previous article. | UN | ولا يمكن أن تتنازل عن ملكية أراضيها ما لم تُهمل هذه اﻷراضي، كما ورد النص على ذلك في المادة السابقة. |
The concept of discrimination is defined in such a manner that the existence of discrimination requires certain actions related to the grounds for discrimination referred to in the previous article. | UN | ويُعرَّف التمييز على نحو يجعل إثبات وجوده مرهونا بإجراءات معينة تتصل بالأسس التي قام عليها التمييز المشار إليها في المادة السابقة. |
16. The first part of article 30 on State responsibility represents an implication of what has been stated in the previous article. | UN | 16 - ويمثل الجزء الأول من المادة 30 من مسؤولية الدول أثرا لما نص عليه في المادة السابقة. |
A prison sentence of 10 to 25 years shall be imposed whenever the offence described in the previous article involves one of the following circumstances: | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عشرة أعوام وخمسة وعشرين عاما إذا ما توافر في العمل المذكور في المادة السابقة أي من العناصر التالية: |
In the event that the acts referred to in the foregoing article result in shipwreck or the stranding of a vessel or in the fall or destruction of an aircraft, the person responsible shall be sentenced to 4 to 12 years' imprisonment. | UN | إذا نجم عن الأفعال المشار إليها في المادة السابقة غرق أو جنوح سفينة، أو سقوط أو تحطم طائرة، يعاقب الشخص المسؤول بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات واثنتي عشرة سنة. |
Proceedings shall be taken in the conditions set forth under the preceding article. " | UN | وتتم الملاحقة القضائية وفقا للشروط المنصوص عليها في المادة السابقة. |