"في الماضي والحاضر" - Translation from Arabic to English

    • past and present
        
    • past and current
        
    • historical and current
        
    • past and the
        
    • past and ongoing
        
    • historically and currently
        
    The tenth Pacific heads of forestry meeting to review past and present implementation of forestry activities in the Pacific UN الاجتماع العاشر لرؤساء إدارات الغابات في منطقة المحيط الهادئ لاستعراض تنفيذ أنشطة الحراجة في المنطقة في الماضي والحاضر
    The developed countries should take the lead, since they were responsible for the bulk of past and present emissions. UN وإنما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون في الطليعة، بما أنها هي المسؤولة عن معظم الانبعاثات في الماضي والحاضر.
    She drew attention to the exhibition and panels presenting various aspects of the work of the Group of Experts, past and present. UN ولفتت الانتباه إلى المعرض والأفرقة التي تعرض جوانب شتى لعمل فريق الخبراء في الماضي والحاضر.
    Some of the most effective past and current efforts are based on partnerships among Governments, international, regional and nongovernmental organizations. UN وتستند بعض الجهود الأكثر فعالية في الماضي والحاضر على الشراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    The Council expresses its concern at the role played by the illegal exploitation of natural resources in fuelling some past and current conflicts. UN ويعرب المجلس عن قلقه من دور الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في تأجيج بعض النـزاعات في الماضي والحاضر.
    They share the greatest responsibility for the historical and current patterns of energy use and greenhouse gas emissions. UN وتتقاسم تلك البلدان أكبر مسؤولية عن استخدام الطاقة في الماضي والحاضر وعن انبعاثات غازات الدفيئة.
    Our knowledge is restricted also due to lack of exploration on the interactions past and present of the peoples of Europe, Africa, the Americas, including the Caribbean, and Asia. UN والسبب في قصور معرفتنا أيضا هو عدم استكشاف التفاعلات التي تولدت في الماضي والحاضر بين الشعوب في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين، بما في ذلك منطقة البحر الكاريبي.
    In closing, he called upon Parties to pull together as an international community and take responsibility for past and present environmental misdeeds. UN وفي الختام، دعا الأطراف إلى التكاتف كأسرة دولية وإلى تحمُّل المسؤولية عن الأفعال المضرة بالبيئة في الماضي والحاضر.
    In closing, he called upon Parties to pull together as an international community and take responsibility for past and present environmental misdeeds. UN وفي الختام، دعا الأطراف إلى التكاتف كأسرة دولية وإلى تحمُّل المسؤولية عن الأفعال المضرة بالبيئة في الماضي والحاضر.
    The Panel observed that there is no clear differentiation between the past and present status of individuals who formerly served as combatants in Côte d’Ivoire. UN ولاحظ الفريق أنه لا يوجد تمييز واضح بين وضع الأفراد الذين عملوا مقاتلين في كوت ديفوار في الماضي والحاضر.
    With a deep sense of optimism, they took stock of the past and present performance of the Organization, as they also pondered the future course that it may have to traverse. UN وبروح من التفاؤل الكبير، قاموا بتقييم أداء المنظمة في الماضي والحاضر كما أمعنوا النظر في تطويرها في المستقبل.
    The lack of an integrated approach to coastal and marine area management has limited the effectiveness of past and present management measures. UN وأدى عدم وجود نهج متكامل ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية الى الحد من فعالية تدابير اﻹدارة في الماضي والحاضر.
    past and present personnel contributors to United Nations peace-keeping operations, by Regional Group UN الدول المساهمة بأفراد في عمليات اﻷمــم المتحدة لحفظ السلام في الماضي والحاضر حسب المجموعات اﻹقليمية
    They also form an information source on Iraq's past and present activities. UN كما أنها تشكل مصدرا للمعلومات عن أنشطة العراق في الماضي والحاضر.
    On the one hand, we can appreciate the past and present role of the Organization in resolving issues related to peace and security. UN فنحن نستطيع من ناحية أن نبدي التقدير لدور المنظمة في الماضي والحاضر في مجال حسم القضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن.
    The fourth and final section will examine donor assistance, past and present. UN وسيدرس الفرع الرابع واﻷخير مساعدات الجهات المانحة في الماضي والحاضر.
    " The Council recalls the role played by the illegal exploitation of natural resources in fuelling some past and current conflicts. UN " ويشير المجلس إلى دور الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في تأجيج بعض النزاعات في الماضي والحاضر.
    past and current state of staff-management relations UN ألف - حالة العلاقات بين الموظفين والإدارة في الماضي والحاضر 10-18 13
    A. past and current state of staff-management relations UN ألف - حالة العلاقات بين الموظفين والإدارة في الماضي والحاضر
    I. Global energy situation - historical and current energy mix and future challenges UN أولاً - حالة الطاقة العالمية - مزيج الطاقة في الماضي والحاضر وتحديات المستقبل
    This situation reflects both the past and the current social, political and economic conditions of those regions. UN ٣١١ - وتعكس هذه الحالة اﻷحوال الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في المناطق المشار إليها، في الماضي والحاضر معا.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan, Kamal Hossain, originally encouraged the Special Rapporteur to carry out the mission given the recent political changes in the country and the need to address the issue of impunity and accountability for past and ongoing extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN وقد كان السيد كمال حسين، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان، هو الذي شجع المقررة الخاصة أصلاً على القيام بالبعثة نظراً للتغيرات السياسية الأخيرة في البلد ولضرورة التصدي لقضية الإفلات من العقاب والمساءلة بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في الماضي والحاضر.
    Population distribution and population growth differ markedly among the major areas of the world, both historically and currently. UN ٨ - ويختلف توزيع السكان والنمو السكاني اختلافا كبيرا بين المناطق الرئيسية في العالم، في الماضي والحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more