Although they vary significantly, these programmes rarely reproduce the five categories of reparations set forth in the Basic Principles and Guidelines. | UN | وبالرغم من أن هذه البرامج شديدة التفاوت، فإنها قلما تستنسخ فئات الجبر الخمس المبينة في المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية. |
The standard of procedure should not be less than that provided in the Basic Principles on the Independence of the Judiciary; | UN | `1` ينبغي ألا تكون معايير الإجراءات أدنى من المعايير الواردة في المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية؛ |
The experts agreed that the intended meaning in the Basic Principles was broader, including those charged with, accused of or alleged to have committed offences, depending on the circumstances of each case. | UN | واتفق الخبراء على أن المعنى المقصود في المبادئ الأساسية أوسع نطاقا حيث يشمل أولئك الذين أدينوا أو وجّه اليهم الاتهام أو زعم أنهم ارتكبوا جرائم، تبعا لظروف كل قضية. |
Finally, the strength of the Organization lies in its legitimacy as enshrined in the Fundamental Principles of international law. | UN | وأخيرا، إن قوة المنظمة تكمن في شرعيتها الواردة في المبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
He urges the Somaliland security forces and the Khatumo militia to comply with international standards prescribed in the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. | UN | وهو يحث قوات أمن صوماليلاند وميليشيا خاتومو على الامتثال للمعايير الدولية المنصوص عليها في المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
There was discussion of the meaning of the term " offender " , which had legal significance in some countries, but was not defined in the Basic Principles. | UN | 31- وجرت مناقشة حول معنى مصطلح " المجرم " الذي يحمل دلالة قانونية في بعض البلدان، بيد أنه لم يعرّف في المبادئ الأساسية. |
Similar concepts are contained in the Basic Principles for an EU strategy against the proliferation of weapons of mass destruction, as well as in the action plan to implement those principles. | UN | وهناك مفاهيم مماثلة واردة في المبادئ الأساسية لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك في خطة العمل لتنفيذ هذه المبادئ. |
Most of the provisions contained in the Basic Principles and Guidelines had already been incorporated into South Africa's domestic legislation; his Government would work hard to assimilate the rest. | UN | وقد أدخلت جنوب إفريقيا في تشريعها الوطني معظم النصوص الواردة في المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية؛ وإن حكومته ستعمل بجدٍّ لاستيعاب النصوص الباقية. |
This principle is also affirmed in the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. | UN | يرد تأكيد هذا المبدأ أيضاً في المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
in the Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy, the General Assembly recognized that it is through honouring the victims' right to benefit from remedies and reparation that the international community keeps faith with the plight of victims and survivors. | UN | وقد سلمت الجمعية العامة، في المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف، بأن المجتمع الدولي، بوفائه بحق الضحايا في الاستفادة من سبل الانتصاف والجبر، يظل متضامناً مع محن الضحايا والناجين منها. |
31. The European Court of Human Rights also recognized the necessity and proportionality equation for selfdefence, as present in the Basic Principles. | UN | 31- لقد أقرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أيضاً معادلة الضرورة والتناسب في الدفاع عن النفس، كما هو ثابت في المبادئ الأساسية. |
OHCHR has also prepared a draft implementing tool on reparations programmes, which is intended to assist in the implementation of the principles contained in the Basic Principles as well as in the Updated Set of Principles for the Protection and Promotion of Human Rights through Action to Combat Impunity. | UN | كما أعدت المفوضية مشروع أداة لتنفيذ برامج الجبر، يستهدف المساعدة في تنفيذ المبادئ الواردة في المبادئ الأساسية وكذلك في مجموعة المبادئ المستكملة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال إجراءات مكافحة الإفلات من العقاب. |
75. Sir Nigel Rodley said that the Committee might be able to find inspiration in the Basic Principles on the Independence of the Judiciary adopted by the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. | UN | 75 - السير نايجل رودلي: قال إن اللجنة يمكن أن تجد إيحاء في المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Furthermore, they exceed by far the standards detailed in the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and in the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الهجمات تتجاوز إلى حد بعيد المعايير المبينة بصورة مفصلة في المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قِبل المسؤولين المكلفين بإنفاذ القوانين وكذلك في مدونة قواعد السلوك للمسؤولين عن إنفاذ القوانين. |
These reports would provide details on the opportunities offered to, and the problems faced by, national statistical systems in their effort to attain the standards set out in the Fundamental Principles. | UN | فمن شأن هذه التقارير أن تقدم تفاصيل عن الفرص المتاحة للنُظم الإحصائية الوطنية وعن المشاكل التي تواجهها في جهودها الرامية إلى استيفاء المعايير المنصوص عليها في المبادئ الأساسية. |
Accordingly, we agree with the idea put forward by the Secretary-General in his report on the follow-up to the Millennium Declaration that the great strength of the Organization lies in its legitimacy, anchored in the Fundamental Principles of international law accepted by all States and expressed by the international community as a whole. | UN | ووفقا لذلك، نشاطر فكرة الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية بأن القوة الرئيسية للمنظمة تتمثل في شرعيتها المتجذرة في المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعترف بها من جميع الدول والتي يعبر عنها المجتمع الدولي بأسره. |
This position is rooted in the core principles of State sovereignty and non-intervention at international law. | UN | ويجد هذا الموقف جذوره في المبادئ الأساسية لسيادة الدولة وعدم التدخل في القانون الدولي. |
A process involving States and the international community, in addition to civil society, is needed to set out how the standards set by the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and the relevant jurisprudence should be applied to the scenarios created by the new technology. | UN | ويحتاج الأمر إلى عملية تشمل الدول والمجتمع الدولي، وكذلك المجتمع المدني، من أجل تحديد كيفية تطبيق المعايير المنصوص عليها في المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون والاجتهاد القضائي ذي الصلة على السيناريوهات التي أفرزتها التكنولوجيا الجديدة. |
6. At its 3rd and 4th meetings in 1993, the Committee gave consideration to basic principles to be applied in the organization of the Fiftieth Anniversary. | UN | ٦ - نظرت اللجنة، في اجتماعيها الثالث والرابع في ١٩٩٣، في المبادئ اﻷساسية الواجب تطبيقها في تنظيم الذكرى السنوية الخمسين. |
The next session of the National Convention has been scheduled to begin on 5 December 2005 to consider and approve the basic principles in accordance with the proposals by the delegates with regard to executive and judicial powers. | UN | ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للمؤتمر الوطني في 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 للنظر في المبادئ الأساسية والموافقة عليها وفقا للمقترحات التي قدمها المندوبون فيما يختص بالسلطتين التنفيذية والقضائية. |
The nature of the world's interdependence will contribute to the basic principles of equity and social justice. | UN | وستسهم طبيعة الترابط العالمي في المبادئ الأساسية للإنصاف والعدالة الاجتماعية. |
" The basic tenets of the Charter of the United Nations on the international civil service are unambiguous:'The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity'(Art. 101, para. 3). | UN | " ليس هناك أي التباس في المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالخدمة المدنية الدولية التي تقول: ' ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة ' )المادة ١٠١، الفقرة ٣(. |
Finally, the Council seeks clarification on what mechanism, if any, is available if States parties to the basic principles and guidelines fail to comply with any or all of the provisions contained therein. | UN | وأخيراً يلتمس المجلس ايضاحاً بشأن ما هي اﻵلية المتاحة، إن وجدت، إذا أخفقت الدول اﻷطراف في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية في التقيد بأي من اﻷحكام الواردة فيها أو بجميع أحكامها. |