Headquarters also provides direct support to regional offices in critical areas. | UN | ويقدم المقر أيضا دعما مباشرا إلى المكاتب الإقليمية في المجالات البالغة الأهمية. |
It is truly a visionary declaration rooted in a human rights framework, with a call for practical actions towards the implementation of gender equality and women's empowerment in critical areas. | UN | فذلك الإعلان له بالفعل رؤية متأصلة في إطار حقوق الإنسان، ويتضمن دعوة إلى اتخاذ إجراءات عملية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المجالات البالغة الأهمية. |
Greater use is being made of knowledge-management tools to identify good examples, promising modalities and opportunities to support and facilitate South-South cooperation in critical areas of child rights. | UN | وزاد في الوقت الحاضر استخدام أدوات إدارة المعارف لتحديد الأمثلة الجيدة، والطرائق والفرص الواعدة لدعم وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات البالغة الأهمية المتعلقة بحقوق الأطفال. |
The Joint Transition Plan also assumes that all stakeholders will actively support and contribute to the process and that international partners will provide active and timely financial support to the country team and increase their own capacity in critical areas. | UN | كما تفترض الخطة الانتقالية المشتركة أن يقدم جميع أصحاب المصلحة الدعم وأن يسهموا بنشاط في العملية، وأن يقوم الشركاء الدوليون بتقديم دعم مالي فعّال وآني إلى الفريق القطري، وزيادة قدراتهم الذاتية في المجالات البالغة الأهمية. |
The Basel Convention Secretariat also cooperates, as instructed by the Conference of the Parties, on critical areas for the effective implementation of the Basel Convention, its protocol and amendments with relevant organizations, including the following: | UN | 35 - تتعاون اتفاقية بازل أيضاً، بناء على تعليمات مؤتمر الأطراف، في المجالات البالغة الأهمية للتنفيذ الفعال لاتفاقية بازل، والبروتوكول التابع لها وتعديلاته مع المنظمات ذات الصلة وتشمل ما يلي: |
" The Security Council welcomes the progress achieved so far in critical areas for the consolidation of Haiti's stability, namely political dialogue, extension of State authority, including border management, strengthening of security, and rule of law and human rights. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز حتى الآن في المجالات البالغة الأهمية لتوطيد الاستقرار في هايتي، وهي الحوار السياسي وبسط سلطة الدولة، بما في ذلك ضبط الحدود، وتعزيز الأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Haiti, welcoming the progress achieved so far in critical areas for the consolidation of Haiti's stability, reaffirming its support to the Government of Haiti, and welcoming its contribution to political stability and the consolidation of democracy in Haiti, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة هايتي واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في المجالات البالغة الأهمية بالنسبة لتوطيد الاستقرار في هايتي، وإذ يعيد تأكيد دعمه لحكومة هايتي، وإذ يرحب بمساهمتها في تحقيق الاستقرار السياسي في هايتي وتوطيد الديمقراطية فيها، |
80. Further support for the development of capacity within key national institutions in critical areas will be required during the second year of independence. | UN | 80 - وسيكون من الضروري خلال السنة الثانية من الاستقلال تقديم مزيد من الدعم لتطوير قدرات المؤسسات الوطنية الرئيسية في المجالات البالغة الأهمية. |
66. Lastly, to support the Government in the delivery of basic social services and enhance the capacity of local structures, the United Nations country team should increase its field presence in critical areas of the country. | UN | 66 - وأخيرًا، ومن أجل دعم الحكومة في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعزيز قدرات الهياكل المحلية، ينبغي لفريق الأمم المتحدة القطري أن يعزز وجوده الميداني في المجالات البالغة الأهمية في البلد. |
(j) Ensure systematic attention to gender perspectives in critical areas, such as macroeconomics, international trade and investment, transport, taxation and finance. | UN | (ي) ضمان الاهتمام المنتظم بالمنظورات الجنسانية في المجالات البالغة الأهمية مثل الاقتصاد الكلي والتجارة الدولية والاستثمار والنقل والضرائب والشؤون المالية. |
" The Security Council welcomes the progress achieved so far in critical areas for the consolidation of Haiti's stability, namely political dialogue, extension of State authority, including border management, strengthening of security, and rule of law and human rights. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز حتى الآن في المجالات البالغة الأهمية لتوطيد الاستقرار في هايتي، وهي الحوار السياسي؛ وبسط سلطة الدولة، بما في ذلك ضبط الحدود؛ وتعزيز الأمن؛ وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
The Evidence and Data for Gender Equality initiative, launched in 2011 by, inter alia, UN-Women and the Statistics Division in collaboration with Member States, the World Bank and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), focuses on helping countries to build national capacity and strengthen national systems on data collection in critical areas. | UN | كذلك إن مبادرة الأدلة والبيانات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، التي أعلنت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وشعبة الإحصاءات، من بين جهات أخرى، عن بدء العمل بها في عام 2011، بالتعاون مع الدول الأعضاء والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تركِّز على مساعدة البلدان في بناء القدرات الوطنية وتعزيز النُظم الوطنية المعنيَّة بجمع البيانات في المجالات البالغة الأهمية. |
The Basel Convention Secretariat also cooperates, as instructed by the Conference of the Parties, on critical areas for the effective implementation of the Basel Convention, its protocol and amendments with relevant organizations, including the following: | UN | 35 - تتعاون اتفاقية بازل أيضاً، بناء على تعليمات مؤتمر الأطراف، في المجالات البالغة الأهمية للتنفيذ الفعال لاتفاقية بازل، والبروتوكول التابع لها وتعديلاته مع المنظمات ذات الصلة وتشمل ما يلي: |
including the importance of fulfilling all commitments to advance action in areas critical to Africa's sustainable development, | UN | بما في ذلك أهمية الوفاء بجميع الالتزامات لدعم العمل في المجالات البالغة الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة في أفريقيا، |
The performance of the Timor-Leste Police Service is also affected by the constraints faced by it in the crucial areas of communication, transportation, and the procurement of uniforms and equipment. | UN | كما أن أداء دائرة الشرطة يتأثر بما تواجهه من قيود في المجالات البالغة الأهمية للاتصالات والنقل وشراء الأزياء الموحدة والمعدات. |