Sixth: increasing capacity building in areas related to the affairs of women, family and society | UN | سادساً: زيادة بناء القدرات في المجالات المتصلة بقضايا المرأة والأسرة والمجتمع |
Increase knowledge sharing in areas related to mercury | UN | زيادة اقتسام المعارف في المجالات المتصلة بالزئبق؛ |
The programme and finance committees avoided budget cuts in areas related to women and development for the biennium 1998–1999. | UN | وامتنعت لجان البرامج والمالية عن إجراء تخفيضات في المجالات المتصلة بالمرأة والتنمية في ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Implementing the capacity-building programme in areas relating to space law | UN | تنفيذ برنامج بناء القدرات في المجالات المتصلة بقانون الفضاء |
46. World-class centres of excellence in areas relevant to combating desertification should be established in developing countries through international cooperation. | UN | 46- وينبغي إنشاء مراكز امتياز عالمية في المجالات المتصلة بمكافحة التصحر في البلدان النامية عن طريق التعاون الدولي. |
Most notable achievements were made in the areas related to public administration reforms and human rights and justice. | UN | وتحققت أبرز الإنجازات في المجالات المتصلة بإصلاحات الإدارة العامة وحقوق الإنسان والعدالة. |
However, the consultants do not recommend changes in the areas relating to user services and the processes that directly affect those services. | UN | بيد أن الخبيرين الاستشاريين لا يوصيان بإحداث تغييرات في المجالات المتصلة بخدمات المستعملين والعمليات التي تؤثر تأثيرا مباشرا على هذه الخدمات. |
The organization closely cooperated with various United Nations bodies, treaty bodies and special procedures mandate holders engaging in the areas of the organization's mission. | UN | تعاونت المنظمة تعاونا وثيقا مع مختلف هيئات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات والجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، التي تعمل في المجالات المتصلة بمهمة المنظمة. |
:: Effective multilateral debate and cooperation in fields related to sustainable industrial development and growth in Africa. | UN | :: الحوار والتعاون المتعددا الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا. |
UNEP is also providing the secretariats to several global and regional conventions that have been established in areas related to UNEP programmatic activities. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في المجالات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
UNEP is also providing the secretariats to several global and regional conventions that have been established in areas related to UNEP programmatic activities. | UN | كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في المجالات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
That is why we intend to deepen our commitment in areas related to human development. | UN | ولذا فإننا نعتزم تعميق التزامنا في المجالات المتصلة بالتنمية البشرية. |
This is primarily in areas related to policy and strategy development, information enhancement, and participation. | UN | ويتم هذا بدرجة أولى في المجالات المتصلة بوضع السياسات والاستراتيجيات، وتعزيز المعلومات، والمشاركة. |
- in areas related to postgraduate studies with an unequal gender distribution. | UN | :: في المجالات المتصلة بالدراسات العليا ذات التوزيع غير العادل بين الجنسين. |
UNDP stands ready to respond to national requests for support in areas related to its mandate. | UN | وهو على استعداد لتلبية الطلبات الوطنية التي ترد للحصول على دعمه في المجالات المتصلة بولايته. |
Gender disparities are also an acute problem in areas related to human resources. | UN | وشكلت أيضا الفوارق بين الجنسين مشكلة حادة في المجالات المتصلة بالموارد البشرية. |
With regard to training, the Directorate, through the Training Institute of the Federal Preventive Police, provides classes in areas relating to the timely detection of terrorist acts. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، توفر المديرية، من خلال معهد تدريب الشرطة الاتحادية للأعمال الوقائية، فصولا دراسية في المجالات المتصلة بضبط الأعمال الإرهابية في الوقت المطلوب. |
Provision of technical cooperation services to the countries of the region in areas relating to State management and regulation. | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها |
The Committee welcomes the various positive measures taken in areas relevant to the implementation of the Optional Protocol, in particular: | UN | 5- وترحب اللجنة بمختلف التدابير الإيجابية المتخذة في المجالات المتصلة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، ولا سيما ما يلي: |
Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات |
Paragraph 39 should also be revised; after the words " could contribute to " , the rest of the paragraph should be deleted and replaced by: " implementing the United Nations Millennium Declaration, particularly in the areas relating to, inter alia, food security and increasing opportunities for education; " . | UN | وينبغي كذلك تنقيح الفقرة 39 بعد عبارة " يمكن أن يسهم في " على أن تحذف بقية الفقرة ويُستعاض عنها بما يلي: " تنفيذ إعلان الألفية للأمم المتحدة ولا سيما في المجالات المتصلة في جملة أمور بالأمن الغذائي وزيادة الفرص المتاحة للتعليم؛ " . |
She stressed the importance of putting in place the conditions for an environment conducive to peaceful elections mainly in the areas of electoral reforms, disarmament and security sector reform. | UN | وشددت على أهمية تهيئة الظروف اللازمة لإيجاد بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية، وخاصة في المجالات المتصلة بإصلاح العملية الانتخابية، ونزع السلاح، وإصلاح القطاع الأمني. |
Effective multilateral debate and cooperation in fields related to sustainable industrialization and growth. | UN | :: المناقشة والتعاون الفعالين على الصعيد المتعدد الأطراف في المجالات المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين. |
19. The Committee will continue its considerations on how to develop best practices in areas of relevance to resolution 1373 (2001). | UN | 19 - وستواصل اللجنة نظرها في كيفية التوصل إلى أفضل الممارسات في المجالات المتصلة بالقرار 1373 (2001). |
Several reports stress the impact of informative campaigns in fields relating to desertification issues, such as climate change, land management, and agriculture organization. | UN | وتشدد تقارير عدة على أثر حملات الإعلام في المجالات المتصلة بقضايا التصحر، كتغير المناخ، وإدارة الأراضي، وتنظيم الزراعة. |
Substantial improvements in nutritional status cannot be expected until there is a corresponding improvement in related areas that have an effect on nutrition. | UN | ولا يمكن توقع تحقيق تحسينات كبيرة في الحالة التغذوية حتى يحصل تحسن مقابل في المجالات المتصلة التي لها تأثير على الغذاء. |
They worked at the field level, providing vital support to community organizations in areas linked to administration, literacy, improved farm production methods, and off-farm activities. | UN | وهم يعملون على الصعيد الميداني، ويقدمون دعما حيويا الى المنظمات المجتمعية في المجالات المتصلة باﻹدارة، وتعليم القراءة والكتابة، وطرق تحسين إنتاج المزارع، واﻷنشطة خارج المزارع. |
(c) Technical material. Development and maintenance of a data bank on areas related to economic development; macroeconomic indicators of Brazil and Argentina; and development and distribution of information processed by CLADES. | UN | )ج( المواد التقنية - إنشاء مصرف للبيانات في المجالات المتصلة بالتنمية الاقتصادية، والمحافظة عليه؛ ومؤشرات الاقتصاد الكلي للبرازيل واﻷرجنتين؛ وتطوير وتوزيع المعلومات التي يضطلع بتجهيزها مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي. |
The SBSTA requested the secretariat to regularly update the list of organizations and institutions active in the areas relevant to the five-year programme of work as contained in document FCCC/SBSTA/2006/INF.3. | UN | 15- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تستوفي بانتظام قائمة المنظمات والمؤسسات النشطة في المجالات المتصلة ببرنامج عمل السنوات الخمس على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/INF.3. |