"في المجالات غير التقليدية" - Translation from Arabic to English

    • in non-traditional areas
        
    • in non-traditional fields
        
    It also recommended that the Government encourage the private sector to introduce quotas for women, particularly in non-traditional areas. UN وأوصت أيضا الحكومة بتشجيع القطاع الخاص على وضع حصص لمشاركة المرأة وبصفة خاصة في المجالات غير التقليدية.
    It also recommends that the Government encourage the private sector to introduce quotas for women, particularly in non-traditional areas. UN وتوصي أيضا الحكومة بتشجيع القطاع الخاص على إدخال حصص للمرأة، وبصفة خاصة في المجالات غير التقليدية.
    That would require a strong monitoring system and the training of programme managers at all levels, because there was still a preference for selecting men in the United Nations system, particularly in non-traditional areas such as peacekeeping. UN وأوضحت أن ذلك يتطلب نظاماً قوياً للرصد، مع تدريب مديري البرامج على جميع المستويات، لأنه ما زال هناك تفضيل لاختيار الرجال في منظومة الأمم المتحدة، وبالأخص في المجالات غير التقليدية مثل حفظ السلام.
    No time bound strategy has been developed as yet to increase the number of female students in non-traditional fields. UN ولم يجر حتى الآن إعداد استراتيجية محددة بزمن بغية زيادة عدد الطالبات في المجالات غير التقليدية.
    The organization established a centre to provide women with vocational training in non-traditional fields such as aluminium fabrication. UN وأنشأت المنظمة مركزا لتزويد النساء بالتدريب المهني في المجالات غير التقليدية مثل صناعة الألمنيوم.
    New occupational training opportunities would expand the options available to women in non-traditional areas. UN وسوف تمكن فرص التدريب المهني الجديدة من توسيع نطاق الخيارات المتاحة للمرأة في المجالات غير التقليدية.
    Many representatives said that action should be proposed for the participation of women in decision-making in non-traditional areas such as, for example, finance or development. UN وقال العديد من الممثلين أنه ينبغي اقتراح إجراءات ترمي إلى مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في المجالات غير التقليدية كمجال التمويل أو التنمية، على سبيل المثال.
    Women and girls should be encouraged and given access to training in non-traditional areas such as housing construction and related technical fields such as plumbing and electrical training. UN وينبغي تشجيع المرأة والفتاة على التدريب وتوفيره لهما في المجالات غير التقليدية مثل تشييد المساكن، والميادين التقنية المتصلة به مثل التدريب على أعمال السمكرة واﻷعمال الكهربائية.
    Third, exemplary success stories of women employed in non-traditional areas have been given recognition and widely publicized, as good models for other women to follow. UN وثالثا، حظيت القصص النموذجية للنجاح الذي حققته النساء العاملات في المجالات غير التقليدية بالتقدير وجرى الإعلان عنها على نطاق واسع كنماذج جيدة تُحتذى في قِبَل النساء الأخريات.
    71. One of the criteria adopted for selection of scholarship awards is gender and in non-traditional areas for females -- girls get selected even with lower scores than boys as a measure to encourage girls. UN 71 - وأصبح نوع الجنس من المعايير التي اعتمدت في مجال الاختيار للحصول على المنح الدراسية، ويجري اختيار النساء والبنات في المجالات غير التقليدية بمجاميع أقل من مجاميع الذكور، بغرض تشجيعهن.
    Girls are encouraged to seek and pursue training opportunities in non-traditional areas and to generally educate themselves in order to be financially independent. UN وتشجع الفتيات على التماس فرص التدريب في المجالات غير التقليدية والاستفادة منها وعلى تثقيف أنفسهن عموما حتى يصبحن مستقلات من الناحية المالية.
    There are continuing problems regarding the provision of non-gendered career advice and the active encouragement of young women to study in non-traditional areas. UN وهناك مشاكل مستمرة فيما يتعلق بتوفير المشورة المتعلقة بالمهنة غير القائمة على نوع الجنس والتشجيع النشط للشابات للدراسة في المجالات غير التقليدية.
    The Government encouraged women to study in non-traditional areas, and sought to increase the proportion of women at the highest levels of tertiary study, in particular Māori and Pacific Islander women. UN والحكومة تشجّع النساء على الدراسة في المجالات غير التقليدية وتسعى من أجل زيادة نسبة النساء، وخاصة النساء الماووريات ونساء جزر الباسيفيك، اللواتي تتلقين التعليم على أعلى مستويات التعليم الجامعي.
    These stories indicate that gender stereotypes associated with traditional roles in the workplace and society have begun to be dispelled and that the success of females and males in non-traditional areas is being celebrated. UN وتدل هذه القصص على أن الأفكار النمطية المتعلقة بالأدوار التقليدية لكل من الجنسين بدأت تتبدد وأن نجاح الإناث والذكور في المجالات غير التقليدية يحظى بالترحاب.
    The Government has also undertaken a range of initiatives to break down barriers to employment for women in non-traditional areas and, increase the number of women participants in emerging industries. UN واضطلعت الحكومة بمجموعة من المبادرات لإزالة الحواجز التي تعوق توفير فرص العمل للنساء في المجالات غير التقليدية. وزيادة عدد النساء المشاركات في الصناعات الحديثة.
    A significant number of micro-enterprises by women are receiving assistance for market research and training especially in non-traditional areas such as manufacturing. UN ويتلقى عدد كبير من المشاريع الصغيرة التي تديرها المرأة مساعدة في الأبحاث ا لمتعلقة بالسوق والتدريب، لا سيما في المجالات غير التقليدية مثل التصنيع.
    Please indicate any progress made on measures aiming to encourage women to undertake training and education in non-traditional fields. UN يرجى الإشارة إلى إحراز أي تقدم بشأن التدابير التي تهدف إلى تشجيع النساء على الالتحاق بالتدريب والتعليم في المجالات غير التقليدية.
    The Committee also recommends that the State party develop measures aimed at addressing women's occupational segregation and the diversification of women's academic and professional choices, including in non-traditional fields. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بوضع تدابير تهدف إلى معالجة مسألة عزل المرأة مهنيا وتنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة لها، بما في ذلك في المجالات غير التقليدية.
    Please describe the trends, since the last report, of female students in non-traditional fields, and if time-bound targets or goals are in place for increasing the number of female students in non-traditional fields of study. UN يرجى وصف اتجاهات الطالبات في المجالات غير التقليدية منذ تقديم التقرير الأخير وما إذا كانت هنالك أهداف محددة زمنيا لزيادة عدد الطالبات في مجال الدراسات غير التقليدية.
    Please describe the strategies and targets in place, including any financial incentives, for increasing the number of female students in non-traditional fields of study, such as industrial subjects and hotel management, including the impact of such strategies and trends over time. UN يرجى وصف الاستراتيجيات والأهداف الموجودة بما في ذلك أي حوافز مالية لزيادة عدد الطالبات في المجالات غير التقليدية من الدراسة، من قبيل المجالات الصناعية وإدارة الفنادق، بما في ذلك أثر تلك الاستراتيجيات والاتجاهات على مدى الزمن.
    The Committee also urges the State party to ensure that education policy includes measures to encourage girls and women to pursue education and training in non-traditional fields and so broaden their opportunities for employment and careers in better paying sectors of the economy. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تشمل السياسة التعليمية تدابير لتشجيع الفتيات والنساء على مواصلة التعليم والتدريب في المجالات غير التقليدية وذلك لتوسيع فرص العمل والفرص الوظيفية أمامهن في قطاعات الاقتصاد التي تمنح أجوراً أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more