"في المجالين الاجتماعي والاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • in the social and economic fields
        
    • in the social and economic spheres
        
    • in the social and economic areas
        
    • in the social and economic sphere
        
    • their socioeconomic
        
    • in social and economic areas
        
    • the socio-economic
        
    • in socioeconomic terms
        
    • of social and economic
        
    • in social and economic spheres
        
    • in socio-economic developments
        
    • the socioeconomic
        
    The past five years have witnessed major developments in the social and economic fields. UN لقد شهدت السنوات الخمس الماضية تطورات كبيرة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    34. The effective role of women in the social and economic fields was a prerequisite for achieving sustainable development. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إن قيام المرأة بدور فعال في المجالين الاجتماعي والاقتصادي هو شرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة.
    Gains in this area will also have positive incidental benefits in the social and economic spheres. UN وسيكون للمكاسب التي تحققت في هذا المجال فوائد إيجابية عرضية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    The post-war years were also marked by considerable expansion in the social and economic spheres. UN وقد تميزت أيضاً سنوات ما بعد الحرب بتوسع هائل في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    At the same time, it testified to the enormous challenges facing the country, particularly in the social and economic areas. UN وقد أبرزت أيضا ما يواجه البلد من تحديات هائلة، ولا سيما في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    Even to date, many countries continued to suffer the consequences of the problems posed by mines, both in the social and economic sphere and in respect of security and development. UN ولا تزال بلدان عديدة معرضة اليوم لآثار مشكلة الألغام سواء في المجالين الاجتماعي والاقتصادي أو فيما يتعلق بالأمن والتنمية.
    The Council had been able better to focus on its fundamental mandate - coordinating the activities of the organs and bodies within the United Nations system in the social and economic fields. UN وقد تمكن المجلس من زيادة التركيز على ولايته اﻷساسية ألا وهي تنسيق أنشطة هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    Second, it was necessary for the specialized agencies in the United Nations system to contribute to the work in the social and economic fields. UN وثانيا، من الضروري أن تساهم الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في العمل المضطلع به في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    A number of important lessons can be drawn, however, from successful examples in the social and economic fields. UN 60 - ومع ذلك، يمكن الخروج بعدد من الدروس الهامة من الأمثلة الناجحة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    In the past 25 years, the countries of East and South-East Asia had received only two thirds of the official development assistance provided to sub-Saharan Africa, but had achieved significantly greater progress in the social and economic fields. UN وأشار إلى أنه في السنوات الخمس والعشرين الماضية، لم تحصل بلدان شرق وجنوب شرق آسيا إلا على ثلثي المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمت إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لكنها حققت تقدماً أكبر بكثير في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    18. As part of the follow-up to the Yokohama Conference, the Decade secretariat established a number of new, visible, synergies between its internationally recognized approach to disaster reduction and several other global strategies of the United Nations system in the social and economic fields. UN ١٨ - أقامت أمانة العقد، كجزء من متابعة مؤتمر يوكوهاما، بعض أوجه التفاعل الجديدة الواضحة بين نهجها المعترف به دوليا إزاء الحد من الكوارث وعدد من الاستراتيجيات العالمية اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    Equality of opportunity in the social and economic spheres should be guaranteed for all, regardless of gender or disabilities. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة ضمان تكافؤ الفرص في المجالين الاجتماعي والاقتصادي للجميع، بغض النظر عن نوع الجنس أو الإعاقة.
    5. Although the Declaration itself is not incorporated in any national legal act, its spirit is reflected in both federal and republican documents on development policies in the social and economic spheres in the following manner: UN ٥ - وعلى الرغم من أن اﻹعلان نفسه لم يضمن في أي مستند قانوني وطني، فإن فحواه ينعكس في الوثائق الاتحادية والجمهورية المتعلقة بالسياسات اﻹنمائية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي على النحو المبين أدناه:
    Let us prevent the root causes of terrorism from spreading and triggering the emergence of other unsatisfactory aspirations, including in the social and economic spheres. UN فلنمنع الأسباب الجذرية للإرهاب من أن تنتشر وتتسبب في ظهور تطلعات أخرى غير مرغوبة، بما في ذلك في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    It is imperative to strengthen the role of the United Nations in the social and economic areas. UN ولا بد من تقوية دور الأمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    First, we have to recognize that the challenge for development partners is to shift their assistance frameworks from humanitarian and emergency assistance to predictable quantitative and qualitative increases in development assistance in the social and economic areas. UN أولا، علينا أن نسلم بأن التحدي أمام الشركاء الإنمائيين يتمثل في تحويل أطر المساعدة من مساعدات إنسانية ومساعدات في حالات الطوارئ إلى مساعدات إنمائية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي يمكن التنبؤ بإمكانية زيادتها كمّا ونوعا.
    For example, presidential decree No. 622 of 7 February 2009 on reactions by officials to criticism and analyses in the media aims to strengthen discipline in governmental executive bodies and to increase the role of the media in the country's public and political life and in the social and economic sphere. UN فعلى سبيل المثال، يهدف المرسوم الرئاسي رقم 622 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2009 بشأن ردود فعل المسؤولين على الانتقادات والتحليلات في وسائل الإعلام إلى تعزيز الانضباط في الهيئات التنفيذية الحكومية وتعزيز دور وسائل الإعلام في الحياة العامة والسياسية للبلد وكذلك في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    15. The strategic and equitable use of science, technology and innovation potential can give disadvantaged groups unprecedented access to resources and services essential to their socioeconomic empowerment. UN 15 - ويمكن للاستخدام الاستراتيجي والمنصف للعلوم والتكنولوجيا والابتكارات أن توفر للفئات المحرومة إمكانية وصول غير مسبوقة إلى الموارد والخدمات الأساسية بغية زيادة قدراتها في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    They have made available quick impact and short-term advisory services in order to provide strategic advice on training in social and economic areas of critical importance for societies in transition. UN فأتاحت أثرا سريعا وخدمات استشارية قصيرة اﻷجل بغية توفير المشورة الاستراتيجية بشأن التدريب في المجالين الاجتماعي والاقتصادي اللذين يكتسيان أهمية قصوى في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    United Nations activities in the socio-economic area should be focused on achieving the Millennium Development Goals and on implementing the agreements made at high-level United Nations conferences and meetings. UN ينبغي أن ترتكز أنشطة الأمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي على تحقيق أهداف الألفية الإنمائية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة في إطار مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها الرفيعة المستوى.
    This scourge has seriously jeopardized the achievements of humanity in terms of social and economic development. UN ولقد قوضت هذه النكبة بصورة خطيرة إنجازات البشرية المتصلة بالتنمية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    38. Senegal noted achievements in social and economic spheres as a result of courageous measures. UN 38- ولاحظت السنغال الإنجازات التي تحققت في المجالين الاجتماعي والاقتصادي بفضل التدابير الشجاعة المتخذة.
    25. Bangladesh noted that in the areas of good governance and rule of law, the independence of the judiciary and media freedom, Tunisia's record and reputation is praiseworthy and stressed its tremendous progress in recent years in socio-economic developments. UN 25- ولاحظت بنغلاديش أن سجل تونس وسمعتها في مجالات الحكم الرشيد وسيادة القانون واستقلال القضاء وحرية وسائط الإعلام يستحقان الثناء، وأكدت على التقدم الهائل المحرز في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في السنوات الأخيرة.
    At the same time, the Russian Federation was convinced that the consideration of that strictly political question in the Economic and Social Council distracted from the Council's main functions in the socioeconomic sphere. UN وأكد أن الاتحاد الروسي مقتنع في الوقت ذاته بأن نظر هذه المسألة ذات الطابع السياسي المحض في المجلس الاقتصادي والاجتماعي يخرج عن المهام الرئيسية المنوطة بالمجلس في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more