"في المجالين العام والخاص" - Translation from Arabic to English

    • in the public and private spheres
        
    • in both the public and private spheres
        
    • in public and private spheres
        
    • in both public and private spheres
        
    • in both the public and private sphere
        
    • in the private and public spheres
        
    • in both the public and private domains
        
    • in public and private spaces
        
    • in the public and private sphere
        
    • in the public and private domains
        
    • in both the public and private realms
        
    • in the public and the private spheres
        
    • in both the private and public spheres
        
    • the public and in the private spheres
        
    A special independent agency, the Commissioner for Administration, was created to combat and eliminate discrimination, both in the public and private spheres. UN وأنشئت وكالة خاصة مستقلة هي المفوضية الإدارية لمكافحة التمييز والقضاء عليه في المجالين العام والخاص.
    Discrimination is prevalent in the public and private spheres and the practice of female genital mutilation is still widespread. UN إذ يسود التمييز في المجالين العام والخاص وما زالت ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث واسعة الانتشار.
    Recently, the Indonesian Parliament and Government passed a law on protection of the well being of all Indonesians in the public and private spheres. UN وقد أصدر البرلمان والحكومة الإندونيسية مؤخراً قانوناً بشأن حماية مصالح جميع الإندونيسيين في المجالين العام والخاص.
    An inadequate understanding of the relationship between migration and economics can lead to racism and xenophobia in both the public and private spheres. UN ويمكن أن يقود الفهم الخاطئ للعلاقة بين الهجرة وعلم الاقتصاد إلى العنصرية وكره الأجانب في المجالين العام والخاص.
    Women face discrimination both in public and private spheres. UN وتواجه المرأة تمييزاً في المجالين العام والخاص معاً.
    The statistics documented a high employment rate for women, including in high-level decision-making positions in the public and private spheres. UN وتوثق الإحصاءات ارتفاع معدل عمالة المرأة، بما في ذلك في مناصب صنع القرار الرفيعة المستوى في المجالين العام والخاص.
    Government however, is assiduously making efforts to wipe out the menace of corruption in the public and private spheres of our national life; UN بيد أن الحكومة تسعى جاهدة إلى القضاء على خطر الفساد في المجالين العام والخاص من حياتنا الوطنية؛
    All women have the right to be free from violence in the public and private spheres. UN من حق كل امرأة أن تعيش في مأمن من العنف في المجالين العام والخاص.
    The Policy reinforces the inextricable links between gender equality and sustainable development goals in the nation's development and ensures gender equality in the public and private spheres. UN كما تعزز الروابط الوثيقة بين المساواة بين الجنسين وأهداف التنمية المستدامة من أجل تنمية البلد، وتضمن المساواة بين الجنسين في المجالين العام والخاص.
    Violence against women and girls is a human rights violation that is both insidious, constituting a serious impediment to health, security and development, as well as pervasive, having its roots in the unequal status of women in the public and private spheres. UN يشكل العنف المرتكب ضد النساء والفتيات انتهاكا خبيثا لحقوق الإنسان، وعائقا خطيرا أمام الصحة والأمن والتنمية، وهو كذلك متفشي وتمتد جذوره إلى عدم المساواة في وضع المرأة في المجالين العام والخاص.
    Discrimination in the public and private spheres UN التمييز في المجالين العام والخاص
    In particular, countries should take adequate legal and other measures, including educational ones, to ensure that the right to physical and mental integrity of children is well protected in the public and private spheres. UN وبوجه خاص ينبغي للبلدان أن تتخذ التدابير القانونية وغير القانونية، بما فيها التدابير التعليمية، لضمان حماية حق الأطفال في السلامة البدنية والعقلية في المجالين العام والخاص.
    The fundamental charter of the Ecuadorian State lays down a legal framework that promotes the participation of ethnic minorities in political structures and processes and guarantees the exercise of the constitutional rights of these groups in the public and private spheres. UN ويحدد الميثاق الأساسي لدولة إكوادور إطارا قانونيا يشجع مشاركة الأقليات الإثنية في الأجهزة والعمليات السياسية، ويضمن ممارسة الحقوق الدستورية لهذه المجموعات في المجالين العام والخاص.
    He, therefore, requested more information on guarantees of equal treatment by the State authorities and on whether there was any general law on gender equality prohibiting gender discrimination in both the public and private spheres. UN وقال إنه لهذا يطلب مزيدا من المعلومات عن ضمانات تكافؤ المعاملة بجانب سلطات الدولة وعما إذا كان هناك أي قانون عام بشأن المساواة بين الجنسين يحظر التمييز بينهما في المجالين العام والخاص.
    Finally, it emphasizes the need for States to fulfil their responsibilities for preventing and responding to violence against women and girls, in both the public and private spheres. UN وأخيراً، يركز هذا الإطار على ضرورة اضطلاع الدول بمسؤولياتها في منع العنف ضد المرأة والفتاة والتصدي له، في المجالين العام والخاص.
    A significant contributing factor to ongoing gender inequality is the lack of decision-making power of women in both the public and private spheres. UN من العوامل المساهمة إلى حد بعيد في استمرار عدم المساواة بين الجنسين عدم قدرة المرأة على المشاركة في اتخاذ القرارات في المجالين العام والخاص.
    This has enhanced the potential realization of the rights of women in public and private spheres. UN وقد عمل هذا على تدعيم إمكانية إعمال حقوق المرأة في المجالين العام والخاص.
    :: Work actively to prevent and punish violence against women in both public and private spheres and strengthen judicial systems to hold perpetrators accountable UN :: العمل بنشاط لمنع العنف ضد المرأة في المجالين العام والخاص والمعاقبة عليه وتعزيز النظم القضائية لمساءلة الجناة
    By ratifying the Convention, a State party undertook to safeguard women in both the public and private sphere. UN فبالمصادقة على الاتفاقية، تتعهد الدولة الطرف صون المرأة في المجالين العام والخاص.
    It recommends that awareness-raising campaigns be addressed to both women and men and that the media be encouraged to project positive images of women and of the equal status and responsibilities of women and men in the private and public spheres. UN وتوصي اللجنة بأن توجه حملات التوعية إلى الرجال والنساء على حد سواء وأن تشجع وسائل الإعلام على عرض نماذج إيجابية للمرأة ونماذج للمساواة بين المرأة والرجل من حيث المركز والمسؤوليات في المجالين العام والخاص.
    8. There is a need to document cross-border technology transfer experiences in both the public and private domains in order to inform policymakers about which technologies are being transferred to help design effective policies to scale up existing technology transfer initiatives in the renewable energy sector. UN 8 - ثمة حاجة إلى توثيق تجارب نقل التكنولوجيا عبر الحدود، في المجالين العام والخاص على السواء، لإطلاع صانعي السياسات على ما يجري نقله من تقنيات، سعيا للمساعدة في تصميم السياسات الفعالة من أجل توسيع نطاق مبادرات نقل التكنولوجيا الحالية في قطاع الطاقة المتجددة.
    These fundamentals directly affect a woman's ability to equitably and holistically participate in public and private spaces. UN وتؤثر هذه الأسس بشكل مباشر في قدرة المرأة على المشاركة على نحو عادل ومتكامل في المجالين العام والخاص.
    That standard requires the elimination of all forms of discrimination against women and mandates States parties to eradicate discrimination, both in the public and private sphere. UN ويتطلب ذلك المعيار القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويُلزم الدول الأطراف بالقضاء على التمييز، في المجالين العام والخاص.
    It is clear that success is critically dependent on scaling up interventions in the public and private domains to overcome these challenges. UN ومن الواضح أن النجاح في هذا المجال يعتمد اعتماداً أساسياً على زيادة التدخلات في المجالين العام والخاص للتغلب على هذه الصعوبات.
    81. The Constitution recognizes the right to live a life free from violence in both the public and private realms. UN 81- يعترف الدستور بالحق في حياة خالية من العنف في المجالين العام والخاص.
    The aim should be to improve the realization of the right to food of rural women and to take measures to address discrimination both in the public and the private spheres against rural women and women in general. UN وينبغي أن يكون الهدف هو تحسين إعمال حق المرأة الريفية في الغذاء واتخاذ التدابير للتصدّي للتمييز ضد المرأة الريفية وضد المرأة بصورة عامة في المجالين العام والخاص على حدِّ سواء.
    It recommends that the media be encouraged to project a positive image of women and of the equal status and responsibilities of women and men in both the private and public spheres. UN كما توصي بتشجيع وسائط الإعلام على إعطاء صورة إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين المرأة والرجل في المجالين العام والخاص من حيث وضعهما والمسؤوليات التي يضطلعان بها.
    Everywhere, these activities have stimulated efforts at all levels, both in the public and in the private spheres, to respond to problems affecting, and affected by, the situation of families. UN وفي كل مكان حفزت هذه اﻷنشطة الجهود على جميع المستويات، في المجالين العام والخاص على السواء، لمعالجة المشاكل التي تؤثر على حالة اﻷسر وتتأثر بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more