For example, humanitarian workers are more at risk of direct violence. | UN | فالعاملون في المجال الإنساني هم أكثر المهددين بخطر العنف المباشر. |
humanitarian partners worked closely with the Mission to ensure that assistance was provided for those displaced inside the sites. | UN | وعمل الشركاء في المجال الإنساني بشكل وثيق مع البعثة لكفالة تقديم المساعدة للمشردين داخل مواقع حماية المدنيين. |
In 2006, that policy had been reviewed in order to facilitate the situation of humanitarian workers in Darfur. | UN | وفي سنة 2006، أعيد النظر في تلك السياسة لتسهيل وضع العاملين في المجال الإنساني في دارفور. |
We are concerned that the number of violent and deliberate attacks against humanitarian and United Nations personnel is on the rise. | UN | إننا نشعر بالقلق لأن عدد الهجمات العنيفة والمتعمدة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة آخذ في الارتفاع. |
MINURCAT is currently working to set up a radio channel common to DIS, humanitarian actors and the Mission. | UN | وتعمل البعثة حاليا على إنشاء قناة للاتصال اللاسلكي مشتركة بين المفرزة والعاملين في المجال الإنساني والبعثة. |
Unfortunately, we have witnessed increased acts of violence against humanitarian workers. | UN | للأسف، شهدنا زيادة أعمال العنف ضد العاملين في المجال الإنساني. |
On some occasions, the vehicles of humanitarian organizations have been taken by the security forces to facilitate troop movements. | UN | وفي بعض الأحيان، استولت قوات الأمن على المركبات التابعة للمنظمات العاملة في المجال الإنساني لتسهيل انتقال جنودها. |
Violence against humanitarian personnel and the confiscation of relief assets have accounted for the majority of incidents. | UN | وكانت معظم الحوادث إما أعمال عنف ضد العاملين في المجال الإنساني وإما مصادرة لأصول الإغاثة. |
In the humanitarian area, extremely serious challenges have emerged. | UN | لقد نشأت تحديات خطيرة للغاية في المجال الإنساني. |
Finally, let me underscore the importance of strengthening the role and capacities of humanitarian and resident coordinators. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد على أهمية دور وقدرات العاملين في المجال الإنساني والمنسقين المقيمين. |
The targeting of the assets of humanitarian personnel by parties to the conflict has become an unacceptable pattern. | UN | وقد أصبح قيام أطراف الصراع باستهداف موجودات العاملين في المجال الإنساني المباشر نمطا ثابتا وغير مقبول. |
Denial of humanitarian access and targeting of humanitarian personnel and assets | UN | منع وصول المساعدات الإنسانية واستهداف العاملين والأصول في المجال الإنساني |
humanitarian workers may be prevented from providing assistance because of the perceived political sympathies of the affected population. | UN | وقد يُمنع العاملون في المجال الإنساني من تقديم المساعدة بسبب التعاطف السياسي المتصوّر لدى السكان المتأثرين. |
In some instances, where humanitarian actors were trying to deliver humanitarian assistance, this could be hampered by the absence of a military presence to provide a safe and secure environment. | UN | وفي بعض الحالات التي تسعى فيها الجهات الفاعلة في المجال الإنساني إلى تقديم المساعدة الإنسانية، قد تتعثر جهودها بسبب غياب وجود عسكري كفيل بتوفير بيئة آمنة ومأمونة. |
38. The cluster model used in the humanitarian sphere is not perfectly transferable to the aftermath of conflict. | UN | 38 - ونموذج المجموعات المستخدم في المجال الإنساني لا يمكن نقله بشكل كامل في أعقاب النزاعات. |
:: Train military forces and humanitarian actors on best practices in disaster-response operations; | UN | :: تدريب قوات الجيش والعاملين في المجال الإنساني على أفضل الممارسات في عمليات الاستجابة للكوارث؛ |
Access of humanitarian actors to those populations was also severely hampered. | UN | كما كان وصول العاملين في المجال الإنساني لهؤلاء السكان يواجه عراقيل شديدة. |
High importance has always been given to humanitarian experience and diverse representation among Advisory Group members. | UN | وقد أولي دائما اهتمام كبير للخبرة في المجال الإنساني ولتنوع التمثيل بين أعضاء الفريق الاستشاري. |
Accountability to affected people 59. The United Nations and its humanitarian partners are increasing their accountability to affected populations. | UN | 59 - تعمل الأمم المتحدة وشركاؤها في المجال الإنساني حاليا على زيادة درجة مساءلتها تجاه السكان المتضررين. |
We note with satisfaction that this year's draft resolution includes reinforced language on kidnapping and hostage-taking, of both local and international humanitarian and United Nations personnel. | UN | ونلاحظ بارتياح أن مشروع قرار هذه السنة يتضمن لغة معززة بشأن اختطاف العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة محليا ودوليا على السواء وأخذهم رهائن. |
humanitarians are often critical of what they perceive as an overly accommodating approach by missions towards Governments and security forces. | UN | وغالباً ما ينتقد العاملون في المجال الإنساني ما يعتبرونه نهج شديد التسامح تتبعه البعثات تجاه الحكومات وقوات الأمن. |