"في المجال العام" - Translation from Arabic to English

    • in the public domain
        
    • in the public sphere
        
    • in the public arena
        
    • in the general area
        
    • in the public realm
        
    • when in public
        
    • in the broad field
        
    • in the public square
        
    However, the tradition of apprenticeship tends to apply almost exclusively to men, because the trades involved are conducted in the public domain. UN غير أن تقليد التلمذة الصناعية يميل إلى التطبيق على الرجال حصراً، لأن الحرف التي يتعلق بها تجري في المجال العام.
    Malaysia noted measures taken by the Government to keep the issue of domestic violence in the public domain. UN وأشارت إلى التدابير التي اتخذتها الحكومة للحفاظ على طرح مسألة العنف المنزلي في المجال العام.
    The display of the posters in the public domain came under the jurisdiction of the cantons and communes rather than that of the Confederation. UN وأضاف أن مسألة النشر في المجال العام من اختصاصات الكانتونات والكوميونات وليس الاتحاد.
    This is evident even in communities that have specific histories of self-assertion by women in the public sphere. UN وهذا واضح حتى في المجتمعات التي لها تاريخ محدد في تأكيد المرأة لذاتها في المجال العام.
    Women's organisations of both the Protestant and Catholic Churches were catalytic for women's participation in the public sphere. UN وكانت المنظمات النسائية في الكنائس البروتستانتية والكاثوليكية حافزا للمرأة إلى المشاركة في المجال العام.
    Traditionally, the woman's world is in the home or in private life, while men move in the public sphere. UN وبصورة تقليدية، فإن عالم المرأة هو البيت أو الخصوصية، في حين يتحرك الرجل في المجال العام.
    Another key area featuring women in the public arena was undertaken by women as civil society actors. UN كان هناك مجال رئيسي آخر لظهور المرأة في المجال العام تولته النساء بصفتهن عناصر فاعلة في المجتمع المدني.
    He was not in favour of disclosing the identity of members of country task forces to delegations a few days in advance, because disclosure should be made either in the public domain, or not at all. UN وكما أنه لا يحبذ الإفصاح عن هوية أعضاء أفرقة العمل القطرية إلى الوفود قبل موعدها بأيام قليلة، لأن هذا الإفصاح لابد أن يتم إما في المجال العام أو ألا يتم على الإطلاق.
    The information cited below provides examples that can be found in the public domain on the Internet. UN وتوفر المعلومات الواردة أدناه أمثلة يمكن العثور عليها في المجال العام على شبكة الإنترنت.
    Briefly, the male is involved in the public domain, the female in domestic and family issues. UN وبإيجاز يعمل الرجل في المجال العام بينما تضطلع المرأة بالشؤون المنزلية واﻷسرية.
    Some delegations were concerned that the application for intellectual property rights may essentially result in less knowledge being available in the public domain. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها لأن تطبيق حقوق الملكية الفكرية قد يؤدي أساسا إلى إتاحة قدر أقل من المعارف في المجال العام.
    Therefore markets are likely to underdeliver these goods and services, making them candidates for investments in the public domain. UN ولذلك يرجح أن يكون هناك قصور من الأسواق في توفير هذه السلع والخدمات، مما يجعلها مرشحة للاستثمارات في المجال العام.
    There is an enormous body of research and reportage on these issues in the public domain. UN ويتوفر كم هائل من البحوث والتقارير عن هذه القضايا في المجال العام.
    BISP makes women a part of daily activities in the public domain that were previously taboo for them. UN ويساعد البرنامج المرأة على المشاركة في الأنشطة اليومية في المجال العام التي كانت ممنوعة عليها فيما مضى.
    Outcome 3: Enhanced participation of women in the public sphere at national and subnational levels UN النتيجة 3: تعزيز مشاركة المرأة في المجال العام على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Women's opinion is important, whether within the family or in the public sphere. UN إن رأي المرأة هام، سواء داخل الأسرة أم في المجال العام.
    Equality was guaranteed under the Constitution, and several innovative measures had been taken to promote women in the public sphere and judicial system. UN والمساواة مكفولة بموجب الدستور، واتُّخذت عدة تدابير خلاقة لتعزيز دور المرأة في المجال العام والنظام القضائي.
    Social justice for victims of intergenerational racism required a three-pronged approach: rights and historical recognitions, material and symbolic redistribution, and political and legal representation in the public sphere. UN وأن تحقيق العدالة الاجتماعيةَ لضحايا العنصرية بين الأجيال يتطلب نهجاً ثلاثياً: الاعتراف بالحقوق والاعتراف التاريخي، وإعادة التوزيع المادي والرمزي، والتمثيل السياسي والقانوني في المجال العام.
    111. Roles in the public sphere are also stereotyped along gender lines, although the most progress has been made in this area. UN 111- والأدوار في المجال العام أيضاً منمطة على أساس جنساني، بالرغم من أن معظم التقدم قد أحرز في هذا المجال.
    Nevertheless, she noted that, although women were increasingly integrated and accepted in the public sphere, women's equality within the private sphere remained a problem. UN وبالرغم من ذلك، لاحظت أنه في حين تزايد ادماج المرأة في المجال العام وقبولها فيه ظلت مساواة المرأة في القطاع الخاص مشكلة قائمة.
    The high illiteracy rate among women in Sierra Leone before the war has greatly disadvantaged them, particularly in the public arena. UN ويلحق معدل الأمية المرتفع بين النساء في سيراليون قبل الحرب ضررا شديدا بهن، وبخاصة في المجال العام.
    In 2009, UNITAR will include space-derived applications in its training related to peacekeeping and preventive diplomacy, thus enlarging the field of applications of space science in the general area of human welfare and security. UN وفي عام 2009، سيدرج اليونيتار التطبيقات المستمدة من الفضاء فيما يقدمه من تدريب متصل بحفظ السلام والدبلوماسية الوقائية، مما يوسع نطاق تطبيقات علوم الفضاء في المجال العام المتعلق برفاه البشرية وأمنها.
    Many of the substantive norms of international law are defined in relation to men's experience and stated in terms of discrete violations of rights in the public realm. UN فالعديد من المعايير الموضوعية للقانون الدولي تحدد من زاوية تجربة الرجل، وتوضع في صيغة انتهاكات مستترة للحقوق في المجال العام.
    The fact that the Sikh religion requires its members to wear a turban when in public is not contested. UN وكون ديانة السيخ تُلزم أتباعها بارتداء العمامة في المجال العام أمر لا جدل فيه.
    (ii) Linking technical assistance programmes to education and research in the broad field of environment and sustainable development; UN ' ٢ ' ربط التعليم والبحث ببرامج المساعدة التقنية في المجال العام للبيئة والتنمية المستدامة؛
    173. Research in the social sciences and life experiences show that in Cuba, the social representation of what is considered male and female are changing, both in the public square and in private spaces, to give way to non-discriminatory concepts and new roles to be filled by women and men (as noted in the different sections of this report). UN 173- وتوضح بحوث العلوم الاجتماعية والحياة ذاتها أن ما جرى على اعتباره سلوكا خاصا " للرجال والنساء " قد تغير في كوبا، سواء في المجال العام أو الخاص لإفساح المجال لأفكار غير تمييزية وأدوار جديدة يقوم بها كل من الرجال والنساء (ويمكن ملاحظتها في الأجزاء المختلفة من هذا التقرير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more