"في المجال العسكري" - Translation from Arabic to English

    • in the military sphere
        
    • in the military field
        
    • of military
        
    • in the military area
        
    • for Military
        
    • in military
        
    • and military
        
    • military and
        
    • of the Military
        
    • and the Military
        
    • in the military realm
        
    • military research
        
    General Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, predictability and transparency in the military sphere. UN تمثل نظم تحديد الأسلحة التقليدية صكوكا هامة لكفالة الاستقرار والقدرة على التنبؤ والشفافية في المجال العسكري.
    The two States intend to implement in practice the agreements on confidence-building in the military sphere and reduction of armed forces in the border region. UN والدولتان عازمتان على أن تنفذا عمليا الاتفاق بتعزيز الثقة في المجال العسكري وخفض القوات العسكرية في مناطق الحدود.
    China attaches importance to military transparency and has been committed to enhancing mutual trust in the military field with other countries. UN إن الصين تولي أهمية للشفافية العسكرية وتلتزم بتعزيز الثقة المتبادلة في المجال العسكري مع البلدان الأخرى.
    At the same time, there has been progress in the creation of confidence in the military field. UN وفي الوقت ذاته، أحرز تقدم في إيجاد الثقة في المجال العسكري.
    The bases will be established on the basis of military monitoring and verification requirements. UN وسيتم تشييد هذه القواعد بناءً على احتياجات الرصد والتحقق في المجال العسكري.
    Turkey has always supported the concept of transparency in the military area. UN وقد أيدت تركيا دائماً مفهوم الشفافية في المجال العسكري.
    1. Given the role of the Department of Peacekeeping Operations in the direction and management of military and police components in field missions, the need for Military and police expertise in the Department has long been accepted. UN 1 - نظرا للدور الذي تضطلع به إدارة عمليات حفظ السلام في توجيه وإدارة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثات الميدانية، فقد أُقرّ بالحاجة إلى الخبرة في المجال العسكري ومجال الشرطة منذ فترة طويلة.
    Both agreements have been important to confirm the will of the neighbouring States to expand cooperation in the military sphere. UN وكان كلا الاتفاقين مهمين لتأكيد إرادة الدول المجاورة على توسيع نطاق التعاون في المجال العسكري.
    Moreover, Ukraine is taking additional measures at both the bilateral and regional levels to enhance confidence and transparency in the military sphere. UN علاوة على ذلك، تتخذ أوكرانيا تدابير إضافية على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز الثقة والشفافية في المجال العسكري.
    Both these measures have helped to avoid the possibility of incidents in the military sphere. UN وقد ساعد كل من هذه التدابير على تجنب امكانية وقوع حوادث في المجال العسكري.
    On the Korean peninsula, there is still an atmosphere of mutual distrust in the military sphere. UN وفي شبه الجزيرة الكورية مازال هناك مناخ من انعدام الثقة المتبادل في المجال العسكري.
    Conventional arms control regimes are important instruments for ensuring stability, mutual trust, predictability and transparency in the military sphere at various levels. UN تُمثِّل نظم تحديد الأسلحة التقليدية أدوات هامة لكفالة الاستقرار، والثقة المتبادلة، والقدرة على التنبؤ، والشفافية في المجال العسكري على صعد متنوعة.
    Indeed, transparency in the military field should cover all types of weapons, including weapons of mass destruction and other similarly harmful weapons. UN إذ أننا نرى أن الشفافية في المجال العسكري يجب أن تشمل أيضا كافة أنواع اﻷسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل وغيرها من اﻷسلحة المرعبة.
    However, in fact it is the United Kingdom that, for more than a decade, has maintained its refusal to hold meetings of the South Atlantic Working Group, the aim of which is to build confidence and prevent incidents in the military field. UN ومع ذلك، فإن المملكة المتحدة هي من تمسك لأكثر من عقد برفض انعقاد اجتماعات الفريق العامل المعني بجنوب المحيط الأطلسي، الذي يهدف إلى بناء الثقة وتلافي الحوادث في المجال العسكري.
    In 1993, 1995 and 2005, China signed a series of agreements with India on confidence-building measures in the military field along the Line of Actual Control in the China-India border areas. UN وفي 1993 و 1996 و 2000 وقـَّـعـت الصين والهند سلسلة من الاتفاقات بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري على طول خط السيطرة الفعلية على الحدود المشتركة بين البلدين.
    In 1996 and 1997, China signed agreements on confidence-building in the military field and mutual reduction of military forces along the border areas with the Russian Federation, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. UN وفي عاميْ 1996 و 1997 وقـَّـعـت الصين اتفاقات لتعزيز الثقة في المجال العسكري والتخفيض المتبادل للقوات العسكرية في المناطق الحدودية مع الاتحاد الروسي وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    UNIFIL is dispatching its own team of military, police, customs and border experts to augment these efforts. UN وتستعد القوة المؤقتة حاليا لإيفاد فريق من عندها يضم خبراء في المجال العسكري ومجالات الشرطة والجمارك والحدود بهدف تعزيز هذه الجهود.
    Provision of military assistance, advice and training UN توفير المساعدة والمشورة والتدريب في المجال العسكري 3-5 6
    The hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea finds its clearest expression in the military area. UN وتتجسد سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أوضح مظاهرها في المجال العسكري.
    2. Notwithstanding that decision, an understanding of the requirement for Military and police expertise in the Department still existed. UN 2 - ورغم هذا القرار، لا يزال هناك تفهم للحاجة إلى الخبرة في المجال العسكري ومجال الشرطة في الإدارة.
    Multilateral institutions should take trends in military and other unproductive spending into consideration. UN فينبغي للمؤسسات المتعددة اﻷطراف أن تأخذ في الحسبان الاتجاهات نحو الانفاق غير المنتج في المجال العسكري وغيره.
    The Council stresses the importance of coordination among humanitarian, development, gender, child protection, peacekeeping and military actors in the region. UN ويؤكد المجلس أهمية التنسيق بين الجهات الفاعلة في المجال العسكري وفي مجالات تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية ومراعاة نوع الجنس وحماية الطفل وحفظ السلام في المنطقة.
    They are highly professional military and police officers who make their country and the United Nations proud. UN وهي تتمتع بالمهنية العالية في المجال العسكري ومجال الشرطة مما يجعلها مفخرة لبلدها وللأمم المتحدة.
    However, the Government indicated its strong preference for an early disengagement by ONUB in the areas of the military and police. UN بيد أن الحكومة أشارت إلى أنها تحبذ بشدة أن تتوقف العملية في وقت مبكر عن المشاركة في المجال العسكري ومجال الشرطة.
    The Military Policy and Support Group would comprise the Military Force Generation and Personnel Service, the Military Field Support Service, the Military Communications Support Service and the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service. UN وسيتألف فريق السياسات والدعم في المجال العسكري من الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين، ودائرة الدعم الميداني العسكري، ودائرة دعم الاتصالات العسكرية، ودائرة التعاون والقدرات والعقيدة في المجال العسكري.
    In essence, those problems call for further reflection on the dynamics of the global security environment and on how the international community can better use technological advancements in the military realm to enhance human development and avoid the armed conflict that is inherent in the status quo. UN وتلك المشاكل، في جوهرها، تستدعي إيلاء المزيد من التفكير في ديناميكيات البيئة الأمنية العالمية وفي كيفية تمكن المجتمع الدولي من الاستخدام الأفضل لأوجه التطور التكنولوجي في المجال العسكري بغية تعزيز التنمية البشرية وتفادي الصراع المسلح المتأصل في الوضع الراهن.
    The amount that the United States of America spends on military research and development in one year would be enough to cover this need for five years. UN أما المبلغ الذي تنفقه الولايات المتحدة الأمريكية على البحث والتطوير في المجال العسكري في عام واحد، فإنه يكفي لتغطية هذا الاحتياج لمدة خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more