"في المجتمعات المحلية الريفية" - Translation from Arabic to English

    • in rural communities
        
    • of rural communities
        
    • for rural communities
        
    • in the rural communities
        
    • rural community
        
    • by rural communities
        
    This has compounded the effect of the low purchasing power of the majority of Malawians, especially in rural communities. UN وضاعف ذلك من الآثار المترتبة على تدني القوة الشرائية لغالبية الملاويين ولا سيما في المجتمعات المحلية الريفية.
    Local grain banks in rural communities in the most vulnerable parts of the world should therefore be supported. UN لذا ينبغي تشجيع إنشاء بنوك محلية للحبوب في المجتمعات المحلية الريفية في أضعف مناطق العالم.
    The establishment of participatory forest management (PFM) forums and committees also contributed to the empowerment of women in rural communities. UN وقد أسهـم أيضا إنشاء منتديات ولجان للإدارة التشاركية للغابات في تمكين المرأة في المجتمعات المحلية الريفية.
    The regional commissions are also aware of the information needs for promoting successful rural development and an entrepreneurial base in rural communities. UN واللجان الإقليمية على علم أيضا باحتياجات المعلومات اللازمة لتعزيز التنمية الريفية الناجحة وخلق قاعدة لتنظيم المشاريع في المجتمعات المحلية الريفية.
    The population of women living in rural communities has increased since the 2000 Population and Housing Census. UN 142- ارتفع عدد النساء المقيمات في المجتمعات المحلية الريفية منذ تعداد السكان والمساكن لعام 2000.
    UNESCO partnered with the Barefoot College to provide solar energy training that targets empowering women in rural communities in Africa. UN وعملت اليونسكو بالشراكة مع كلية بيرفوت من أجل توفير التدريب على الطاقة الشمسية الذي يستهدف تمكين المرأة في المجتمعات المحلية الريفية في أفريقيا.
    Many of our members also work in rural communities that are divided along ethnic and communal lines, where indigenous populations often suffer from deep-seated discrimination and exclusion. UN ويعمل كثير من أعضاء منظمتنا أيضا في المجتمعات المحلية الريفية المنقسمة على أسس عرقية ومجتمعية، حيث كثيرا ما تعاني الشعوب الأصلية من التمييز والإقصاء بشكل راسخ.
    :: An information and communications technology development programme should be established in rural communities so that women and girls from marginalized groups may take advantage of information and communications technology. UN :: ضرورة إنشاء برنامج لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المجتمعات المحلية الريفية بما يتيح للنساء والفتيات من الفئات المهمَّشة الإفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Many women in rural communities still die in childbirth as these communities lack sufficient skilled health workers and resources. UN ولا يزال عدد كبير من النساء في المجتمعات المحلية الريفية يلقين حتفهن أثناء الولادة، إذ لا تزال هذه المجتمعات تفتقر إلى العدد الكافي من العاملين الصحيين المهرة وإلى موارد كافية.
    :: Women and girls in rural communities and vulnerable situations should be provided with adequate resources for their existence and full human rights UN :: ينبغي أن تزود النساء والفتيات في المجتمعات المحلية الريفية وفي الحالات التي يتعرضن فيها للضرر بالموارد الكافية لتأمين بقائهن وحقوقهن الإنسانية كاملة.
    :: Governments should be informed of the need to establish Millennium Development Goals awareness centres in rural communities to ensure adequate outreach UN :: ينبغي إطلاع الحكومات على الحاجة إلى إنشاء مراكز للتوعية بالأهداف الإنمائية للألفية في المجتمعات المحلية الريفية أن لتأمين ما يكفي من التواصل
    Challenges remain, including the need to ensure effective public engagement in the security sector reform dialogue, in particular in rural communities beyond Monrovia. UN ولا تزال هناك تحديات قائمة تشمل ضرورة كفالة مشاركة الجمهور بفعالية في الحوار بشأن إصلاح قطاع الأمن، لا سيما في المجتمعات المحلية الريفية خارج مُونروفيا.
    In Tajikistan UN-Women supported women's watch groups that brought together women leaders in rural communities to identify gaps in local governance and social protection services. UN وفي طاجيكستان، قدمت الهيئة الدعم إلى أفرقة الرصد النسائية التي جمعت بين القيادات النسائية في المجتمعات المحلية الريفية لتحديد الثغرات في الحكم المحلي وخدمات الحماية الاجتماعية.
    Programmes for micro-credit, rural development and poverty reduction, inter alia, provided services in rural communities. UN وهناك برامج معنية بالائتمانات الصغرى والتنمية الريفية والحد من الفقر تتولى عدة مهام منها توفير الخدمات في المجتمعات المحلية الريفية.
    In addition, in Punjab, a workshop will take place on women rights in partnership with Human Rights Activists and other interactive awareness-raising events in rural communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، في البنجاب، ستعقد حلقة عمل بشأن حقوق المرأة بالاشتراك مع نشطاء حقوق الإنسان وفعاليات أخرى لزيادة الوعي التفاعلي في المجتمعات المحلية الريفية.
    State commitments and obligations are not translated into financing processes and no funds have been allocated to address violence against women in rural communities. UN ولا تُترجم التزامات وتعهدات الحكومة إلى عمليات تمويل ولم تخصص أموال لمواجهة العنف ضد المرأة في المجتمعات المحلية الريفية.
    The mission highlighted the need to build on this awareness-raising through capacity-building of civil society organizations and women's groups, especially in rural communities. UN وأكدت البعثة على ضرورة الإفادة من عملية إرهاف الوعي هذه من خلال بناء قدرات منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وخصوصا في المجتمعات المحلية الريفية.
    The mission highlighted the need to build on this awareness-raising through capacity-building of civil society organizations and women's groups, especially in rural communities. UN وأكدت البعثة على ضرورة الإفادة من عملية إرهاف الوعي هذه من خلال بناء قدرات منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وخصوصا في المجتمعات المحلية الريفية.
    147. While the Committee notes the efforts of the State party, it remains concerned that infanticide continues to be practised, particularly in rural communities and on infants with disabilities. UN 147- ورغم ملاحظة اللجنة لجهود الدولة الطرف فإنها تظل قلقة إزاء استمرار ممارسة وأد المواليد، ولا سيما في المجتمعات المحلية الريفية وفي حالة المواليد المصابين بإعاقات.
    Specific objectives: Restore and improve sustainable livelihoods of rural communities UN استعادة وتحسين سبل كسب العيش المستدامة في المجتمعات المحلية الريفية
    1. Artisanal and small scale gold mining (ASGM) is a poverty-driven activity that provides an important source of livelihood for rural communities. UN 1 - تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق هو نشاط يرجع إلى الفقر ويوفر مصدراً مهماً لكسب الرزق في المجتمعات المحلية الريفية.
    310. These $3 USD per day roadwork projects resulted from research on " Building Peace within Communities " conducted in 2009, aimed at fulfilling the immediate needs of women in many households in the rural communities. UN ٣١٠ - وقد كانت هذه المشاريع لتشييد الطرق التي يُدفع للعاملين فيها أجر قدره 3 دولارات في اليوم ثمرة بحث بشأن " بناء السلام في المجتمعات المحلية " أجري في عام 2009، بهدف الوفاء بالاحتياجات العاجلة للمرأة الريفية في الكثير من الأسر المعيشية في المجتمعات المحلية الريفية.
    Twenty-nine rural community libraries were organized and brought into operation. UN وكذلك تم تأسيس وفتح 29 مكتبة في المجتمعات المحلية الريفية.
    While we believe in the much-reported achievements since 2000, the impact and successes of the Millennium Development Goals are yet to be fully felt by rural communities of women and girls. UN ونحن لئن كنا نؤمن بأهمية الإنجازات الكبيرة التي تحققت منذ عام 2000، فإن أثر النجاحات التي حققتها الأهداف الإنمائية للألفية لم تُلمس على نحو كامل لدى النساء والفتيات في المجتمعات المحلية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more