"في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • in indigenous communities
        
    • in aboriginal communities
        
    • indigenous community
        
    • within indigenous communities
        
    • among the indigenous communities
        
    The Centres for Youth and Adult Education opened in indigenous communities are an important means of incorporating women in educational institutions. UN وتشكل مراكز تعليم الشباب والكبار التي افتُتحت في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وسيلةً مهمة لضمان التحاق الإناث بالمؤسسات التعليمية.
    A great many projects have been implemented in indigenous communities. UN وجرى تنفيذ عدد كبير من المشروعات في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    Its efforts to do so were consistent with the Declaration and with technical standards regarding the mainstreaming of intercultural approaches to health, particularly with regard to those health practitioners working in indigenous communities. UN وتتسق تلك الجهود مع الإعلان ومع المعايير التقنية المتعلقة بتعميم النُهُج المشتركة بين الثقافات في المجال الصحي، ولا سيما بشأن الممارسين في المجال الصحي العاملين في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    Policy development related to the administration of justice in aboriginal communities UN ووضعت السياسات القضائية المتصلة بإقامة العدل في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية
    Past experience suggests that taking training to the indigenous community is more effective than bringing people to the city for training. UN وتشير الخبرات الماضية إلى أن توفير التدريب في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية أكثر فعالية من تدريب الناس في المدينة.
    Violence exists within indigenous communities, as it does elsewhere, and some forms of violence against women and girls are defended with reference to tradition. UN ويوجد العنف في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية كما هو الحال في أماكن أخرى. ويجري الدفاع عن بعض أشكال العنف ضد النساء والفتيات بالإشارة إلى التقاليد.
    The Committee again urged the Government to put an end to debt bondage among the indigenous communities of the Paraguayan Chaco and other affected parts of the country. UN وحثت اللجنة مجدداً الحكومة على إنهاء ممارسة استعباد المدين في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في منطقة تشاكو في باراغواي وغيرها من مناطق البلد التي تكون قد تأثرت بهذه الممارسة.
    79. States should implement best practice HIV models and programmes in indigenous communities and ensure that they are delivered in a way that is respectful of the rights and needs of indigenous peoples. UN 79 - وينبغي للدول أن تعمل على تنفيذ نماذج وبرامج لأفضل الممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وكفالة تنفيذها بطرق تحترم حقوق الشعوب الأصلية واحتياجاتها.
    In Belize, UNFPA has strengthened the capacity of providers of health services in indigenous communities regarding contraceptive technology. UN وفي بليـز، قام الصندوق بدعم قدرات مقدمي الخدمات الصحية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية فيما يتصل بتكنولوجيا منع الحمل.
    Reduce the poverty and improve the livelihoods of poor rural women and men in indigenous communities in the upland areas of the Cordillera Administrative Region UN الرئيسي الحد من الفقر وتحسين سبل معيشة النساء والرجال الفقراء الريفيين في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في المناطق المرتفعة من منطقة كوردييرا الإدارية
    III. Forced labour in indigenous communities in the Paraguayan Chaco UN ثالثا - وجود سُخرة في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في منطقة تشاكو في باراغواي
    The possible negative consequences of data collection highlight the need for any research into HIV in indigenous communities to be carried out with care in order to avoid causing unintended harm to the people concerned. UN وتبرز الآثار السلبية التي قد تترتب على جمع البيانات ضرورة توخي الحذر في إجراء أي بحث بخصوص الفيروس في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية لتفادي إلحاق ضرر غير مقصود بالسكان المعنيين.
    1. The data available on HIV and AIDS in indigenous communities are very sparse. UN 1 - إن البيانات المتوفرة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية قليلة جدا.
    9. Just as the collection of data on HIV in indigenous communities may lead to stigma and discrimination, the absence of data can lead to neglect or invisibility. UN 9 - ومثلما قد يؤدي جمع بيانات عن الفيروس في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية إلى الوصم والتمييز، قد يفضي عدم وجود بيانات إلى الإهمال أو التواري عن الأنظار.
    Integrated ecosystem management in indigenous communities. The project was prepared using funds provided by GEF. UN الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية - أُعد هذا المشروع باستخدام الأموال المقدمة من مرفق البيئة العالمية.
    33. Participants noted that people of all ages, from youth to elders, need to be involved in campaigns to prevent the transmission of HIV in indigenous communities. UN 33 - وأشار المشاركون إلى أن هناك حاجة إلى مشاركة الناس من جميع الأعمار، من الشباب إلى الشيوخ، في حملات الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    :: Ensure the full and effective participation and free, prior and informed consent of indigenous peoples in all programmes related to HIV/AIDS in indigenous communities UN :: كفالة المشاركة الكاملة والفعلية والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية في جميع البرامج المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية
    The survey was aimed at people living in indigenous communities in the country's 17 departments and was carried out between May and June of 2008. UN واستهدفت الدراسة الاستقصائية السكان المقيمين في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في مقاطعات البلد السبع عشرة وأُجريت بين شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه عام 2008.
    1989-1991 Coordinator of judicial services in aboriginal communities for the Quebec Department of Justice. UN 1989-1991 منسقة للخدمات القضائية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في وزارة العدل في كيبيك.
    49. A second federal, provincial and territorial working group, whose mandate is to examine aboriginal justice issues, is also studying the issue of missing and murdered aboriginal women as part of its broader examination of victimization in aboriginal communities resulting from disproportionately high levels of family and interpersonal violence. UN 49 - كذلك يقوم فريق عامل ثان مشترك بين الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، تتمثل ولايته في بحث مسائل العدالة المتعلقة بالشعوب الأصلية، بدراسة مسألة نساء الشعوب الأصلية المفقودات والقتيلات كجزء من نظره الأشمل في مسألة وقوع الأفراد ضحية للإيذاء في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية نتيجة للارتفاع البالغ في مستويات العنف الأسري والعنف فيما بين الأشخاص.
    indigenous community education for autonomous development UN التعليم في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية لأغراض التنمية المستقلة
    4. Understanding different cultural beliefs and ways of life within communities, in particular within indigenous communities, which filter mainstream messages through their own historical context, is a key factor to success for community leaders and disaster professionals working to reduce the impact of natural hazards. UN 4 - ويشكل فهم مختلف المعتقدات الثقافية وأساليب الحياة في المجتمعات المحلية، لا سيما في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي تصطفي من الأفكار المعتادة السائدة ما يصلح لها من خلال سياقها التاريخي الخاص، عاملا رئيسيا في نجاح قادة المجتمعات المحلية واختصاصيي الكوارث العاملين من أجل الحد من تأثير الأخطار الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more