"في المجتمع الدولي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • in the international community on
        
    • of the international community on
        
    • within the international community on
        
    • in the international community concerning
        
    • the international community on the
        
    • in the international community regarding
        
    The European Union intends to consult others in the international community on an effective response. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي التشاور مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي بشأن الرد الفعال الذي ينبغي اعتماده.
    There was now a broad agreement in the international community on many aspects of terrorism, in particular that all acts of terrorism, whether committed at the national or international level, were illegal. UN وأنه يوجد اليوم اتفاق واسع النطاق في المجتمع الدولي بشأن العديد من جوانب الارهاب، وبخاصة بشأن اعتبار كافة اﻷعمال الارهابية، سواء ارتكبت على الصعيد الوطني أو الدولي، غير شرعية.
    We understand that deep divisions of principle exist in the international community on nuclear non-proliferation and disarmament. UN ونحن نفهم أنه لا تزال توجد انقسامات عميقة من حيث المبدأ في المجتمع الدولي بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    These resolutions clearly demonstrate the broad consensus of the international community on this subject. UN وتدل هذه القرارات بوضوح على أن هناك توافقا في الآراء واسع النطاق في المجتمع الدولي بشأن هذا الموضوع.
    In Section 1, the independent expert builds on the existing consensus within the international community on the multidimensionality of poverty, and analyses the different characteristics of the conditions of extreme poverty, namely income poverty, human development poverty and social exclusion, so that they can be linked to the conditions of deprivation of human rights. UN ففي الفرع ثانياً، يرتكز الخبير المستقل على التوافق في الآراء القائم في المجتمع الدولي بشأن تعددية أبعاد الفقر، ويحلل مختلف خصائص ظروف الفقر المدقع، وهي ضعف الدخل والافتقار إلى التنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي، لكي يمكن ربطها بظروف الحرمان من حقوق الإنسان.
    Noting that non-selective and fair approach to human rights was one of Cuba's priorities as the Chair of the NAM, Belarus recommended that Cuba continue consolidating work done in the international community concerning rejection of unilateral coercive measures, including the illegal embargo against Cuba; and continue playing its leading role in fostering international solidarity and equal dialogue on human rights. UN ومع ملاحظة أن النهج غير الانتقائي والعادل تجاه حقوق الإنسان كان أحد أولويات كوبا كرئيس لحركة عدم الانحياز، أوصت بيلاروس كوبا بأن تواصل تدعيم عملها الجاري في المجتمع الدولي بشأن رفض التدابير القسرية الانفرادية بما في ذلك الحظر غير القانوني المفروض على كوبا؛ وأن تواصل أداء دورها الريادي في تعزيز التضامن الدولي والحوار المتكافئ بشأن حقوق الإنسان.
    An analysis of those comments shows that there is a clear consensus in the international community on the unavoidable need to proceed as soon as possible to reform the present structures of the Security Council. UN وإن تحليل هذه الملاحظات يبين أنه يوجد توافق واضح في اﻵراء في المجتمع الدولي بشأن الحاجة التي لا مفر منها إلى أن نمضي في أسرع وقت ممكن بإصلاح هياكل مجلس اﻷمن الحالية.
    The Conference on Disarmament has not had a programme of work for more than 10 years, and the lack of political will in the international community regarding these projects is disconcerting. UN ولا يوجد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من 10 سنوات، وانعدام الرغبة السياسية في المجتمع الدولي بشأن هذه المشاريع هو أمر يثير القلق.
    However, the United States will continue vigorously to pursue bilateral and multilateral TCBMs, especially with our partners in Russia, and we look forward to working with our colleagues in the international community on this effort in the group of governmental experts. UN غير أن الولايات المتحدة ستواصل بنشاط اتخاذ تدابير لكفالة الشفافية وبناء الثقة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وخاصة مع شركائنا في روسيا، ونتطلع إلى العمل مع زملائنا في المجتمع الدولي بشأن هذا الجهد في فريق الخبراء الحكوميين.
    Those comments by States and international organizations demonstrated the lack of consensus in the international community on the relevant rules of the responsibility of such organizations. UN وأضاف إن مثل هذه التعليقات من جانب الدول والمنظمات الدولية تبين مدى الافتقار إلى التوافق في المجتمع الدولي بشأن القواعد ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية هذه المنظمات.
    It is in that direction that we intend to promote a debate in the international community on new issues in the law of the sea that have cropped up since the conclusion of the Convention in 1982. UN وفي ذلك الاتجاه نعتزم الدعوة إلى مناقشة في المجتمع الدولي بشأن مسائل جديدة في قانون البحار، تراكمت منذ إبرام الاتفاقية في عام 1982.
    Instead of trying to bridge the different views on a complex issue, human cloning, the Declaration has only highlighted the deep divisions in the international community on the issue. UN وبدلا من محاولة التقريب بين الآراء المختلفة بشأن مسألة معقدة،هي استنساخ البشر، فإن الإعلان لم يبرز سوى الانقسامات الشديدة في المجتمع الدولي بشأن المسألة.
    6. To facilitate the development of a consensus around the concept of poverty and extreme poverty, the independent expert built upon the existing consensus in the international community on the multidimensionality of poverty. UN 6- استند الخبير المستقل، في مسعاه لتيسير بلورة توافق في الآراء بشأن مفهوم الفقر والفقر المدقع، إلى التوافق في الآراء القائم في المجتمع الدولي بشأن تعددية أبعاد الفقر.
    The goal of those meetings has been to share information, discuss options and forge a common position among key actors of the international community on issues related to transboundary water management in Central Asia and on the Rogun project in particular. UN والهدف من هذه الاجتماعات هو تبادل المعلومات ومناقشة الخيارات المطروحة وصياغة موقف مشترك فيما بين الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي بشأن المسائل المتصلة بإدارة المياه العابرة للحدود في آسيا الوسطى، وبشأن مشروع روغون على وجه الخصوص.
    Central to the strategies for these conferences is the concept that each forms part of a continuum and contributes to the incremental progress in shaping the consensus of the international community on major issues in the field of economic and social development. UN وتقوم الاستراتيجيات الموضوعة لهذه المؤتمرات على المفهوم القائل بأن كلا من هذه المؤتمرات تشكل حلقة من سلسلة متصلة وتسهم في زيادة التقدم المحرز في تحقيق توافق اﻵراء في المجتمع الدولي بشأن القضايا الرئيسية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nevertheless, these achievements cannot hide the exasperating lack of consensus on the part of the international community on security and disarmament priorities and on the objectives to be pursued not only now, but also in the first decades of the next century. UN إلا أن هذه اﻹنجازات لا يمكن أن تخفي الافتقار المؤسف إلى توافق اﻵراء في المجتمع الدولي بشأن أولويات اﻷمن ونزع السلاح، وبشأن اﻷهداف التي يتعين أن نسعى إليها، ليس اﻵن فقط ولكن في العقود اﻷولى من القرن المقبل أيضا.
    We believe that the results of the previous panel clearly show that there is insufficient consensus within the international community on the issues posed by missiles and their potential solutions to justify further study by the United Nations for the foreseeable future. UN ونعتقد بأن من الواضح أن النتائج التي أسفر عنها الفريق السابق تدل على أنه ليس هناك توافق كاف في الآراء في المجتمع الدولي بشأن المسائل التي تثيرها القذائف والحلول الممكنة لها يبرر قيام الأمم المتحدة بإجراء دراسة أخرى في المستقبل المنظور.
    The Istanbul Declaration adopted at the Conference, reflected a consensus within the international community on a number of points, including the need for more effective action by the Transitional Federal Government; encouragement for groups outside the Djibouti Agreement to join the peace process; and the necessity of building Somalia's security forces and strengthening the capacity of AMISOM to secure key strategic areas in Mogadishu. UN ويعكس إعلان اسطنبول الذي اعتُمد في المؤتمر توافقا في الآراء في المجتمع الدولي بشأن عدد من المسائل منها الحاجة إلى اتخاذ الحكومة الاتحادية الانتقالية إجراءات أكثر فعالية؛ وتشجيع الجماعات خارج نطاق اتفاق جيبوتي على الانضمام إلى عملية السلام؛ وضرورة بناء قوات الأمن الصومالية، وتعزيز قدرات بعثة الاتحاد الأفريقي من أجل تأمين المناطق الاستراتيجية الرئيسية في مقديشو.
    The Istanbul Declaration adopted at the Istanbul Conference on Somalia in May 2010 reflected a consensus within the international community on, inter alia, the need for more effective action from the TFG; encouragement for groups outside the Djibouti Agreement to join the peace process and the necessity of strengthening the capacity of AMISOM to secure key strategic areas in Mogadishu. UN وقد عكس إعلان اسطنبول الذي اعتُمد في مؤتمر إسطنبول المعني بالصومال في أيار/مايو 2010 توافقاً في الآراء في المجتمع الدولي بشأن عدد من المسائل، منها الحاجة إلى اتخاذ الحكومة الاتحادية الانتقالية إجراءات أكثر فعالية؛ وتشجيع الجماعات خارج نطاق اتفاق جيبوتي على الانضمام إلى عملية السلام؛ وضرورة تعزيز قدرات بعثة الاتحاد الأفريقي من أجل تأمين المناطق الاستراتيجية الرئيسية في مقديشو(143).
    19. In his third annual report to the Human Rights Council (A/HRC/15/37), the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples made reference to the issue of corporate responsibility with respect to indigenous peoples' rights within the framework of international standards and the expectations generated in the international community concerning that matter. UN 19 - وأشار المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تقريره السنوي الثالث لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/15/37) إلى قضية مسؤولية الشركات إزاء حقوق الشعوب الأصلية في إطار المعايير الدولية والتوقعات التي برزت في المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    3. General Assembly resolution 64/169 was adopted without a vote, indicating the wide consensus in the international community regarding the importance of an International Year for People of African Descent. UN 3 - واعتُمد قرار الجمعية العامة 64/169 من دون تصويت، مما يدل على التوافق الواسع في الآراء في المجتمع الدولي بشأن أهمية السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more