"في المجتمع الدولي في" - Translation from Arabic to English

    • in the international community in
        
    • of the international community in
        
    • the international community at
        
    • of the international community to
        
    • the international community to engage in
        
    Before proceeding to my main topic, I would like to mention two important developments that took place in the international community in recent months. UN وقبل أن أنتقل إلى موضوعي الرئيسي، أود أن أذكر تطورين هامين حصلا في المجتمع الدولي في الشهور الأخيرة.
    There is no lack of consensus in the international community in this regard. UN ولا يوجـــد أي افتقار لتوافق اﻵراء في المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    Israel joins others in the international community in condemning North Korea's nuclear test. UN وتنضم إسرائيل إلى الآخرين في المجتمع الدولي في إدانة التجربة النووية لكوريا الشمالية.
    My delegation will join other members of the international community in ensuring that the 2010 Review Conference yields positive results. UN وسينضم وفدي إلى الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي في التأكد من أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 سيسفر عن نتائج إيجابية.
    For its part, Thailand would like to join the other members of the international community in making volunteerism a culture of our globalized world. UN وتايلند، من جهتها، تود أن تنضم إلى الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي في جعل العمل التطوعي ثقافة في عالمنا المعولم.
    Hungary is open to further discussions in the international community at the appropriate time. UN وهنغاريا منفتحة لإجراء المزيد من المناقشات في المجتمع الدولي في الوقت المناسب.
    The future success of the Register is therefore contingent upon the willingness of the members of the international community to engage in greater transparency and to build greater confidence. UN لذا فإن نجاح السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    We seek the support and assistance of our friends in the international community in our pursuit of that unprecedented reform agenda. UN إننا نلتمس الدعم والمساعدة من أصدقائنا في المجتمع الدولي في سعينا لتطبيق هذه الخطة غير المسبوقة للإصلاح.
    If we continue to view each other in such terms, the confidence that has been engendered in the international community in our fight against terrorism can be eroded. UN وإذا واصلنا النظر بعضنا إلى بعض بهذه الطريقة، فإن الثقة التي تولدت في المجتمع الدولي في مكافحتنا ضد الإرهاب ستتآكل.
    These demands were first proclaimed in the international community in 1899, at The Hague. UN وقد أعلن عن هذه المطالب أول مرة في المجتمع الدولي في عام ١٨٩٩ في لاهاي.
    France expresses the wish that this session of the Disarmament Commission, which brings to an end a three-year cycle, will be useful and fit within the new momentum seen in the international community in the past year. UN تعرب فرنسا تعرب عن أملها في أن تكون هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، التي تختتم فترة مدتها ثلاث سنوات، مفيدة ومناسبة للزخم الجديد الذي تولد في المجتمع الدولي في العام الماضي.
    We welcome responsible steps in this area and pay due attention to the ideas and initiatives on nuclear disarmament introduced in the international community, in the context of maintaining a constructive dialogue with all interested parties. UN ونرحب بالخطوات المسؤولة في هذا المجال، ونولي الانتباه اللازم للأفكار والمبادرات بشأن نزع السلاح النووي التي ظهرت في المجتمع الدولي في سياق الحفاظ على حوار بناء مع جميع الأطراف الراغبة.
    Ambassador Nandan's pioneering role at the helm of the Authority, especially in its formative years, is responsible for its current strong standing in the international community in matters relating to the area of the ocean beyond national jurisdiction. UN ودور السفير ناندان الرائد في قمة السلطة، وخاصة في سنواتها التأسيسية، يعزى إليه وضعها القوي الحالي في المجتمع الدولي في المسائل المتعلقة بالمنطقة البحرية خارج الولاية القضائية الوطنية.
    Romania has always demonstrated its interest and readiness to work together with all States members of the international community in that respect. UN وأظهرت رومانيا دائما استعدادها واهتمامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    Pakistan will continue to play its rightful role as a concerned and active member of the international community in addressing the challenge that we collectively face. UN وستواصل باكستان القيام بدورها اللائق كعضو مهتم ونشط في المجتمع الدولي في التصدي للتحدي الذي نواجهه مجتمعين.
    In such a way, Albania openly and grossly violates the obligations it has as a member of the international community in its relations with neighbouring countries, to which the international community must respond adequately. UN وبانتهاجها هذا السبيل، تنتهك ألبانيا علانية وبفداحة التزاماتها كعضو في المجتمع الدولي في علاقاتها مع البلدان المجاورة، مما يفرض على المجتمع الدولي أن يرد على ذلك ردا ملائما.
    We strongly believe that it is only by creating successful professional institutions that we can contribute to regional stability in the Balkans and can be a valuable member of the international community in our common efforts to preserve peace and security. UN ونؤمن بقوة بأنه لن يكون بوسعنا أن نسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي في البلقان، ولن نصبح عضوا قيّما في المجتمع الدولي في جهودنا المشتركة للحفاظ على السلم والأمن إلا ببناء مؤسسات فنية ناجحة.
    Israel deeply regrets the deaths of these two TIPH members and joins with other members of the international community in expressing our sympathy and condolences to the families of the victims and to the Governments of Turkey and Switzerland. UN إن إسرائيل تأسف بعمق لوفاة هذين الشخصين من أفراد قوة المراقبة، وتضم صوتها إلى أصوات الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي في تقديم المواساة والتعزية إلى أسر الفقيدين، وإلى حكومتي تركيا وسويسرا.
    A great number of delegations have been consulted in drawing up these texts, which voice the position of the overwhelming majority of the international community at this critical moment in the lengthy history of the question of Palestine. UN لقد جرت استشارة عــــدد كبير من الوفود لدى إعداد هذه النصوص، التي تعبر عن موقف اﻷغلبية الساحقة في المجتمع الدولي في هذه اللحظة الحاسمة في التاريخ الطويل لقضية فلسطين.
    Their future cooperation will depend on the willingness of the members of the international community to provide more effective confidence-building and transparency measures. UN ولذا فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    The future success of the Register is therefore contingent upon the willingness of the members of the international community to engage in greater transparency and to build greater confidence. UN لذا فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more