"في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له" - Translation from Arabic to English

    • to be tried without undue delay
        
    Mr. AMOR asked what was being done to improve the situation that denied Zambians their right to be tried without undue delay. UN 55- السيد عمر سأل عما يجري القيام به لتحسين الأوضاع التي تحرم الزامبيين من حقهم في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له.
    (k) Right to be tried without undue delay (Covenant, art. 14, para. 3 (c)) UN (ك) الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له (الفقرة 3 (ج) من المادة 14 من العهد)
    Article 14 (3) of the Covenant guarantees the right to " be tried without undue delay " in " the determination of any criminal charge against him " . UN إن المادة 14(3) من العهد تضمن الحق في " المحاكمة دون تأخير لا مبرر له " ... " للبت في أي تهمة جنائية منسوبة إليه " .
    Delays in the determination of criminal cases may also result in the violation of rights of the accused person, such as the right to be tried without undue delay and the principle that deprivation of liberty should not be unduly prolonged, especially where the accused has been denied bail. UN وقد يترتب أيضا على حالات التأخير في الفصل في القضايا الجنائية انتهاك لحقوق المتهم، مثل الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له()، ولا ينبغي إطالة أمد تطبيق مبدأ أن الحرمان من الحرية على نحو لا موجب له، ولا سيما عند رفض إطلاق سراح المتهم بكفالة().
    7.4 As to the author's claim under article 7, that protracted and unconscionable proceedings to which her minor son was subjected for almost five years amounted to a form of psychological torture, the Committee notes that it relates primarily to issues directly linked to those falling under article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant, that is, the right to be tried without undue delay. UN 7-4 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ في إطار المادة 7 بأن الإجراءات المطولة وغير المعقولة التي خضع لها ابنها القاصر لفترة ناهزت خمس سنوات، تمثل شكلاً من أشكال التعذيب النفسي، تشير اللجنة إلى أن هذا الادعاء متصل أساساً بالمسائل الأخرى المرتبطة مباشرة بتلك المسائل المشمولة بالفقرة الفرعية 3(ج) من المادة 14 من العهد، أي الحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له.
    Moreover, the violations of the right to be presumed innocent and the right to be tried without undue delay and in a reasonable time (Universal Declaration of Human Rights, article 11, paragraph 1, and International Covenant on Civil and Political Rights, article 14, paragraph 2) are grounds for determining that their detention was arbitrary under category III of the criteria used in the Working Group's methods of work. UN وعلاوة على ذلك، يشكل انتهاك الحق في قرينة البراءة والحق في المحاكمة دون تأخير لا مبرر له وخلال مدة معقولة (الفقرة 1 من المادة 11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والفقرة 2 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية) سبب الطابع التعسفي لإجراء الاحتجاز وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more