"في المدونة" - Translation from Arabic to English

    • in the Code
        
    • of the Code
        
    • to the Code
        
    • by the Code
        
    • Code of
        
    • the Code to
        
    • the Code's
        
    • on my blog
        
    • blogging
        
    • under the Code
        
    All the rules in the Code will apply to advertisements and other marketing communications falling within the extended digital remit. UN وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد.
    Moreover, no conduct should be included as a crime in the Code unless it had threatened or was likely to threaten the peace and security of mankind. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي إدراج أي سلوك في المدونة بصفته جريمة ما لم يهدد أو يكون من شأنه أن يهدد سلم اﻹنسانية وأمنها.
    It had not been included, however, in the Code. UN ومع ذلك، لم تدرج هذه المسألة في المدونة.
    According to the new provisions of the Code, oral hearings could be requested by any of the parties before the court of appeal. UN وتقضي الأحكام الجديدة في المدونة بأن أي واحد من الأطراف يمكن أن يطلب سماع أقوال شفاهية أمام محكمة الاستئناف.
    More than two thirds of United Nations Member States have already subscribed to the Code and I hope that more will join. UN وقد انخرط في المدونة فعلا أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وآمل أن يحذو مزيد من الدول حذوها.
    The Group urges States to apply the guidance in the Code and the relevant safety standards to the management of research reactors. UN وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث.
    The Group urges States to apply the guidance in the Code and the relevant safety standards to the management of research reactors. UN وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث.
    The Group urges States to apply the guidance in the Code and the related safety standards to the management of research reactors. UN وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث.
    Chapter IX requires Governments to issue a Document of Compliance to every company that meets the standards laid down in the Code. UN ويقتضي الفصل التاسع من الحكومات إصدار وثيقة امتثال لكل شركة تفي بالمعايير الواردة في المدونة.
    In effect, many existing regulations and rules were repeated in the Code. UN وفي الواقع فإن العديد من القواعد واﻷنظمة القائمة قد تكررت في المدونة.
    The EU member States have informed the Director General in writing that they fully support the Code to make a political commitment to work towards following the guidance contained in the Code. UN وقد أبلغت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية كتابة بأنها تؤيد المدونة تأييدا كاملا، وأنها تلتزم سياسيا بالعمل على اتباع التوجيهات الواردة في المدونة.
    The European Union encourages as many States as possible to ratify the amended Convention and observe the principles contained in the Code. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي على التصديق على الاتفاقية المعدلة واحترام المبادئ الواردة في المدونة من جانب أكبر عدد ممكن من الدول.
    The Group urges States to apply the guidance in the Code to the management of research reactors. UN وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة في إدارة مفاعلات البحوث.
    These installations have to ensure that all mandatory security measures enshrined in the Code are fully complied with. UN وعلى هذه المنشآت كفالة الامتثال الكامل لجميع التدابير الأمنية الإلزامية المنصوص عليها في المدونة.
    For instance, employers are encouraged to set up grievance procedures in line with the principles set out in the Code. UN فعلى سبيل المثال، يشجع أرباب العمل على وضع إجراءات للتظلم تتماشى مع المبادئ المبينة في المدونة.
    That framework is specifically embraced in the Code and the Working Group believes the Guiding Principles set out the basic parameters that an industry self-regulatory mechanism should meet. UN ويرد هذا الإطار تحديداً في المدونة. ويرى الفريق العامل أن المبادئ التوجيهية تضع المعايير الأساسية التي ينبغي أن تستوفيها آلية التنظيم الذاتي في صناعة ما.
    Principles for new medical procedures and clinical research have been set out in the Code. UN وتم تحديد مبادئ الإجراءات الطبية والأبحاث السريرية الجديدة في المدونة.
    The Group urges States to apply the guidance in the Code and the relevant safety standards to the management of research reactors. UN وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث.
    Currently, more than 1,000 companies, including leading travel and tourism companies, are members of the Code. UN ويشارك في المدونة حاليا أكثر من 000 1 شركة بما فيها شركات السفر والسياحة الرائدة.
    In this context, the EU welcomes the decision of Iraq to subscribe to the Code and to become its 131st subscribing State. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار العراق الاشتراك في المدونة ليصبح الدولة المشتركة الـ 131.
    It would seem difficult to extend the rule to all other crimes covered by the Code. UN ويبدو من الصعب توسيع هذه القاعدة لتشمل كل الجرائم اﻷخرى الواردة في المدونة.
    The European Statistics Code of Practices also incorporated the basic elements of the Principles. UN كما أُدرَجت العناصر الأساسية للمبادئ في المدونة الأوروبية للممارسات المتبعة في مجال الإحصاء.
    A 2011 independent evaluation by UNICEF identified the Code's strengths, weaknesses, gaps and lessons learned. UN وأجرت اليونيسيف في عام 2011 تقييماً مستقلاً حددت فيه أوجه القوة وأوجه الضعف والفجوات في المدونة والدروس المستفادة منها.
    Yeah, well, I'm getting pushback on my blog post. Open Subtitles حسنا، أنا أؤجل النشر في المدونة
    /and now you're gonna get sick /from blogging. Open Subtitles والآن سوف تمرضين مِن كثرة النشر في المدونة.
    It was not reasonable that an action characterized as an international crime under the Code would not be punishable under the legislation of a State party to the Code. UN فليس من المعقول ألا يعاقب بموجب تشريع دولة من الدول اﻷطراف في المدونة على فعل تصفه المدونة بأنه جريمة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more