"في المراكز الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • in collective centres
        
    • at collective centres
        
    • of collective centres
        
    • in the collective centres
        
    :: Ensuring that all refugees accommodated in collective centres will be provided with an adequate housing solutions; UN :: كفالة تزويد جميع اللاجئين المقيمين في المراكز الجماعية بحلول من حيث السكن اللائق؛
    The number of displaced persons lodged in collective centres diminished to some 12,000. UN وانخفض عدد المشردين الذين تم إيواؤهم في المراكز الجماعية إلى حوالي 000 12.
    Number of refugees and internally displaced duration of their stay in collective centres and special institutions. UN :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً ومدة إقامتهم في المراكز الجماعية والمؤسسات الخاصة.
    The number of displaced persons lodged in collective centres diminished to some 12,000. UN وانخفض عدد المشردين الذين تم إيواؤهم في المراكز الجماعية إلى حوالي 000 12.
    During their visits, the United Nations Representative, the co-chairs and other comoderators of Working Group II of the Geneva discussions were able to witness some of the ongoing humanitarian and reconstruction projects, but also the still dire conditions at collective centres for displaced persons. UN وتسنى لكل من ممثل الأمم المتحدة والرؤساء المشاركين والمنسقين الآخرين في الفريق العامل الثاني لمناقشات جنيف التحقق، أثناء الزيارات التي قاموا بها، من بعض المشاريع الإنسانية ومشاريع إعادة الإعمار الجارية، بل ومعاينة الأوضاع التي لا تزال بالغة السوء في المراكز الجماعية لاستقبال المشردين.
    In this regard, the State party should continue to take practical measures aimed at providing adequate alternative housing to the residents of collective centres and the creation of the necessary conditions for sustainable returns and resettlement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ تدابير عملية ترمي إلى توفير سكن لائق بديل للمقيمين في المراكز الجماعية وإلى تهيئة الظروف اللازمة لعودة وإعادة توطين مستدامتين.
    He also consulted IDPs in collective centres and areas of return. UN كما تشاور أيضا مع المشردين داخليا في المراكز الجماعية وفي مناطق العودة.
    He also held discussions with international agencies and nongovernmental organizations, and consulted IDPs in collective centres and areas of return. UN وأجرى مباحثات مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومشاورات مع الأشخاص المشردين داخلياً في المراكز الجماعية ومناطق العودة.
    There is also a high risk of violence in collective centres, due to the fact that they are over-populated and there is no privacy. UN كما أن هناك خطراً كبيراً بوقوع عنف في المراكز الجماعية لكونها مكتظة بالسكان ولا يوجد فيها خصوصية.
    Educational structure of persons placed in collective centres is considerably less favourable than the structure of persons having private accommodation. UN والهيكل التعليمي للأشخاص المودعين في المراكز الجماعية ليس مرضياً بمثل هيكل الأشخاص الذين لديهم مساكن خاصة.
    UNHCR identified 11,000 places in collective centres around Tuzla. UN واستطاعت المفوضية تدبير ايواء ١١ ٠٠٠ شخص في المراكز الجماعية حول توزلا.
    UNHCR identified 11,000 persons placed in collective centres around Tuzla. UN وحددت المفوضية هوية ٠٠٠ ١١ شخص مودعين في المراكز الجماعية حول توزلا.
    In 2012 the FBiH Gender Centre was financially supported by the Red Cross of Tuzla Canton with a view to implementing the program of measures for women living in collective centres. UN وفي عام 2012، تلقى مركز الشؤون الجنسانية لاتحاد البوسنة والهرسك دعما ماليا من الصليب الأحمر التابع لكانتون توزلا بهدف تنفيذ برنامج التدابير الخاصة بالنساء اللائي يعشن في المراكز الجماعية.
    UNHCR aims to end its operations in 2011, with the Serbian and Croatian authorities providing housing for those still in collective centres and those in low-quality private accommodation UN تهدف المفوضية إلى إنهاء عملياتها في عام 2011، مع توفير السلطات الصربية والكرواتية السكن لأولئك الذين سيبقون في المراكز الجماعية وأولئك الموجودين في مساكن خاصة متدنية الجودة
    There is a particular need to address the living conditions of the remaining 8,600 internally displaced persons in collective centres and to create durable housing solutions. UN وثمة احتياج خاص إلى معالجة الظروف المعيشية للمشردين داخليا المتبقين في المراكز الجماعية البالغ عددهم 600 8 شخصا، وإيجاد حلول دائمة لسكنهم.
    Other humanitarian assistance included the rehabilitation and upgrading of water supply and sewage systems to refugee and internally displaced persons in collective centres. UN وشملت أوجه المساعدة الإنسانية الأخرى إصلاح ورفع مستوى شبكة الإمداد بالمياه وشبكة الصرف الصحي في المراكز الجماعية للاجئين والمشردين داخليا.
    Some 4,300 displaced persons were placed in collective centres, which were supplied with basic emergency items, as well as in host families. UN كما جرى إيداع نحو ٠٠٣ ٤ مشرد في المراكز الجماعية - التي زودت باﻷصناف اﻷساسية للطوارئ - وكذلك لدى أسر الضيافة.
    There are still about 113,000 persons registered as internally displaced, more than 7,000 of whom live in poor conditions in collective centres. UN فلا يزال هناك نحو 000 113 شخص مسجل ضمن المشردين داخليا، ومنهم أكثر من 000 7 شخص يعيشون في ظروف سيئة في المراكز الجماعية.
    40. Throughout the period, repatriation-related assistance continued to be provided and the local authorities in both the Federation and Republika Srpska were supported in their endeavours to provide assistance to vulnerable displaced persons in collective centres. UN ٤٠ - واستمر طيلة الفترة المستعرضة توفير المساعدة المتصلة بإعادة التوطين، ووفر الدعم للسلطات المحلية في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا في مساعيها لتقديم المساعدة إلى المشردين الضعفاء في المراكز الجماعية.
    Of primary importance is the provision of assistance for the permanent integration of families residing at collective centres (some 13,000 families) and then of the neediest families in private accommodation (some 72,000 families), thus providing for the mother and for childcare in the territory of the Republic of Serbia in the most adequate manner. UN ومن المهم للغاية تقديم مساعدة من أجل الادماج الدائم لﻷسر المقيمة في المراكز الجماعية )نحو ٠٠٠ ٣١ أسرة( ثم الى أعوز اﻷسر في المساكن الخاصة )نحو ٠٠٠ ٢٧ أسرة( ، وبذلك توفر الرعاية لﻷم والطفل في اقليم جمهورية صربيا بأنسب الطرق .
    In this regard, the State party should continue to take practical measures aimed at providing adequate alternative housing to the residents of collective centres and the creation of the necessary conditions for sustainable returns and resettlement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ تدابير عملية ترمي إلى توفير سكن لائق بديل للمقيمين في المراكز الجماعية وإلى تهيئة الظروف اللازمة لعودة وإعادة توطين مستدامة.
    The persons in the collective centres have been provided with accommodation and food by the Commissariat for Refugees. UN وتقدم مفوضية شؤون اللاجئين إلى الأشخاص الموجودين في المراكز الجماعية المأوى والغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more