"في المرحلة الأولية من" - Translation from Arabic to English

    • in the initial phase of
        
    • at the initial stage of
        
    • in the initial stage of
        
    • at the preliminary stage of
        
    • during the initial phase of
        
    • in the preliminary stage of
        
    This will better enable the rapid deployment of headquarters in the initial phase of peacekeeping operations. UN ومن شأن ذلك أن يسهل النشر السريع للمقار في المرحلة الأولية من عمليات حفظ السلام.
    The target has been to revitalize at least one MWH per district in the initial phase of the programme. UN ويتمثل الهدف منه في إحياء دار واحدة على الأقل لكل مقاطعة في المرحلة الأولية من البرنامج.
    The Kampala International Business Park (KIBP) is at the initial stage of development and construction has not started yet. UN مجمَّع كمبالا الدولي للأعمال التجارية هو في المرحلة الأولية من الاستحداث، ولم تبدأ أعمال التشييد بعد.
    It also agreed that the possibility of lifting immunity in criminal proceedings should be considered either at the initial stage of the process or at the pretrial stage; it might therefore be appropriate for the Commission to study the implications of failing to do so. UN ويوافق الوفد أيضاً على أن إمكانية رفع الحصانة في الدعاوى الجنائية ينبغي أن تنظر إما في المرحلة الأولية من المحاكمة أو في مرحلة ما قبل المحاكمة؛ ولذلك قد يكون من المناسب أن تدرس لجنة القانون الدولي تأثيرات عدم القيام بذلك.
    The Council recommended that the General Assembly consider the provision of resources that could be drawn on by the Emergency Relief Coordinator for establishing special coordination arrangements in the initial stage of an emergency. UN وأوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في توفير الموارد التي يمكن أن يعتمد عليها منسق اﻹغاثة الطارئة لوضع ترتيبات تنسيق خاصة في المرحلة اﻷولية من حالات الطوارئ.
    23. The Department of Humanitarian Affairs should, in the context of early response, encourage the active utilization of the Central Emergency Revolving Fund to address urgent relief requirements in the initial stage of a complex emergency. UN ٢٣ - وينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، في سياق الاستجابة المبكرة، أن تشجع الاستخدام النشط ﻷموال الصندوق لمواجهة احتياجات اﻹغاثة العاجلة في المرحلة اﻷولية من حالة طوارئ معقدة.
    The majority of countries were at the preliminary stage of dialogue or preparation of reform rather than implementation. UN وكانت غالبية البلدان في المرحلة الأولية من الحوار أو إعداد الإصلاحات وليس في مرحلة التنفيذ.
    In a surprising departure from Western conventional wisdom, the report did not see democracy as either a necessary or a sufficient condition, at least not in the initial phase of economic take-off. UN وفي تخل مفاجئ عن الحكمة التقليدية الغربية، لم ير التقرير أن الديمقراطية ضرورة أو شرطا كافيا، على الأقل ليس في المرحلة الأولية من الانطلاق الاقتصادي.
    In that respect, we take note of the recent launch in Geneva of the Global Humanitarian Forum and the intention. in the initial phase of its work, to focus efforts on the humanitarian impact of climate change. UN وفي ذلك الصدد، نحيط علما بإطلاق المنتدى الإنساني العالمي مؤخرا في جنيف وعزمه في المرحلة الأولية من عمله على تركيز جهوده على الأثر الإنساني لتغير المناخ.
    We are still in the initial phase of our 1999 session, but it is hard not to succumb to the strong feeling of déja vu. UN إننا ما زلنا في المرحلة الأولية من دورتنا لعام 1999، إلاّ إنه من الصعب علينا ألاّ نستسلم للشعور القوي الذي أحسسنا به من قبل.
    in the initial phase of the NAP process in Uganda a number of stakeholders have been consulted and made aware of the UNCCD. UN جرى في المرحلة الأولية من عمليات برنامج العمل الوطني في أوغندا مشاورة عدد من الجهات المعنية واطلاعها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    To prepare for this, the secretariat is in the initial phase of reviewing relevant material regarding sui generis systems and in relation to the other topics mentioned above. UN وللتحضير لذلك فإن الأمانة في المرحلة الأولية من استعراض المواد ذات الصلة المتعلقة بالنظم الفريدة وعلاقتها بالمواضيع الأخرى التي ذكرت أعلاه.
    As we are in the initial phase of the new review cycle, Switzerland would stress that the present emphasis on nuclear proliferation should not lead to our overlooking the other two pillars of the NPT: nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. UN وبما أننا في المرحلة الأولية من دورة الاستعراض الجديدة، تود سويسرا أن تؤكد أن التأكيد الحالي على عدم الانتشار النووي ينبغي ألا يؤدي إلى تغاضينا عن الركنين الآخرين من معاهدة عدم الانتشار النووي، وهما نزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    According to this view, the Special Rapporteur had been able to pinpoint the main issues that needed to be resolved at the initial stage of work, but the whole spectrum of unilateral acts could not be covered in general rules. UN وطبقا لهذا الرأي، تمكن المقرر الخاص من تحديد القضايا الرئيسية التي ينبغي التوصل إلى حل لها في المرحلة الأولية من العمل، ولكن لا يمكن تغطية كافة أنواع الأفعال الانفرادية بقواعد عامة.
    The Council further endorses the decision of the Commission to request the expanded Bureau of its fiftyninth session to submit, at the initial stage of the fiftyninth session, proposals on how to proceed to consider this question in 2003 under the same agenda item. UN ويؤيد المجلس كذلك مقرر اللجنة أن ترجو من المكتب الموسع لدورتها التاسعة والخمسين أن يقدم في المرحلة الأولية من الدورة التاسعة والخمسين مقترحات بشأن كيفية المضي قُدماً والنظر في هذه المسألة في عام 2003 في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    The Council further endorses the decision of the Commission to request the expanded Bureau of its fiftyninth session to submit, at the initial stage of the fiftyninth session, proposals on how to proceed to consider this question in 2003 under the same agenda item. UN ويؤيد المجلس كذلك مقرر اللجنة أن ترجو من المكتب الموسع لدورتها التاسعة والخمسين أن يقدم في المرحلة الأولية من الدورة التاسعة والخمسين مقترحات بشأن كيفية المضي قُدماً والنظر في هذه المسألة في عام 2003 في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    The Council further endorsed the decision of the Commission to request the expanded Bureau of its fifty-ninth session to submit, at the initial stage of the fifty-ninth session, proposals on how to proceed to consider this question in 2003 under the same agenda item. UN وأيد المجلس كذلك مقرر اللجنة أن ترجو من المكتب الموسع لدورتها التاسعة والخمسين أن يقدم في المرحلة الأولية من الدورة التاسعة والخمسين مقترحات بشأن كيفية المضي قُدماً والنظر في هذه المسألة في عام 2003 في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    It further decided to request the expanded Bureau of the fifty-ninth session to submit, at the initial stage of the fifty-ninth session, proposals on how to proceed to consider this question in 2003 under the same agenda item. UN وقررت كذلك أن ترجو من المكتب الموسع لدورتها التاسعة والخمسين أن يقدم في المرحلة الأولية من الدورة التاسعة والخمسين مقترحات بشأن المضي قدماً والنظر في هذه المسألة في عام 2003 في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    The Conference requests the Ad Hoc Committee to establish the necessary working groups in order to carry forward effectively this negotiating mandate: these should include at least two working groups, one on verification and one on legal and institutional issues, which should be established in the initial stage of the negotiations, and any others which the Committee may subsequently decide upon. UN ويطلب المؤتمر من اللجنة المخصصة أن تنشئ اﻷفرقة العاملة اللازمة للنهوض بولايتها التفاوضية بشكل فعال؛ وينبغي أن يكون هناك فريقان عاملان على اﻷقل، واحد معني بالتحقق واﻵخر بالمسائل القانونية والمؤسسية، يتم انشاؤهما في المرحلة اﻷولية من المفاوضات، كما يمكن للجنة أن تنشئ أية أفرقة عاملة أخرى في وقت لاحق.
    The Conference requests the Ad Hoc Committee to establish the necessary working groups in order to carry forward effectively this negotiating mandate; these should include at least two working groups, one on verification and one on legal and institutional issues, which should be established in the initial stage of the negotiation, and any others which the Committee may subsequently decide upon. UN ويرجو المؤتمر من اللجنة المخصصة أن تنشئ اﻷفرقة العاملة اللازمة للاضطلاع بولايتها التفاوضية بشكل فعال؛ وينبغي أن يكون هناك فريقان عاملان على اﻷقل، واحد معني بالتحقق واﻵخر بالمسائل القانونية والمؤسسية، على أن يتم انشاؤهما في المرحلة اﻷولية من المفاوضات، كما يمكن للجنة أن تقرر في وقت لاحق إنشاء أية أفرقة عاملة أخرى.
    The Conference requests the Ad Hoc Committee to establish the necessary working groups in order to carry forward effectively this negotiating mandate; these should include at least two working groups, one on verification and one on legal and institutional issues, which should be established in the initial stage of the negotiation, and any others which the Committee may subsequently decide upon. UN ويرجو المؤتمر من اللجنة المخصصة أن تنشئ اﻷفرقة العاملة اللازمة للاضطلاع بولايتها التفاوضية بشكل فعال؛ وينبغي أن يكون هناك فريقان عاملان على اﻷقل، واحد معني بالتحقق واﻵخر بالمسائل القانونية والمؤسسية، على أن يتم انشاؤهما في المرحلة اﻷولية من المفاوضات، كما يمكن للجنة أن تقرر في وقت لاحق إنشاء أية أفرقة عاملة أخرى.
    At the same time, as by the end of the reporting period the Palestinian side had only been at the preliminary stage of its effort to conduct and independent and credible investigation as called for by resolution 64/10, the resolution adopted today also once again urges the Palestinian side to conduct such an investigation. UN وفي الوقت نفسه، وبما أن الجانب الفلسطيني لم يكن بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير سوى في المرحلة الأولية من الجهد الذي يبذله لإجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وفقا لما دعا إليه القرار 64/10، فإن القرار الذي اتخذ اليوم يحث أيضا مرة أخرى الجانب الفلسطيني على إجراء هذا التحقيق.
    The lower number was the result of a reduced number of patrols during the initial phase of the Ebola outbreak UN نجم انخفاض العدد عن تقليص عدد الدوريات في المرحلة الأولية من تفشي الإيبولا
    With regard to the criminal procedure, the State party submits that the case of the author was still in the preliminary stage of investigation, where the law does not require the presence of a lawyer and, thus, the appointment of a legal-aid lawyer was not necessary in the interest of justice. UN وتدعي الدولة الطرف، فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية، أن قضية صاحب البلاغ ما زالت في المرحلة الأولية من التحقيقات وهي مرحلة لا يشترط فيها القانون حضور محامٍ، وبالتالي لا يكون تعيين محامٍ في إطار المساعدة القانونية ضرورياً لإقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more