"في المرحلة النهائية" - Translation from Arabic to English

    • at the final stage
        
    • in the final stage
        
    • in the final phase
        
    • at the back end
        
    • at a final stage
        
    • to the final stage
        
    • in the last phase
        
    • in the final stretch
        
    • into the final phase
        
    Apparently, this error was introduced into the report at the final stage of its drafting in New York. UN على ما يبدو، تم إدراج هذا الخطأ في التقرير في المرحلة النهائية من صياغته في نيويورك.
    The draft Order is currently at the final stage of internal approval. UN ومشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخليا.
    At the time of the drafting of the present report, the English version of the 2008 SNA was in the final stage before submission for printing. UN ووقت صياغة هذا التقرير، كانت النسخة الإنكليزية من نظام 2008 في المرحلة النهائية قبل تقديمها للطباعة.
    Also the drafting of a law on the implementation of the Convention is in the final stage. UN وأصبحت عملية صياغة قانون بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أيضاً في المرحلة النهائية.
    Of particular importance in the final phase will be the establishment of institutional arrangements upon which the medium- and long-term requirements for mine action can be developed. UN ومما ستكون له أهمية خاصة في المرحلة النهائية إقامة الترتيبات المؤسسية التي يمكن على أساسها تحديد الاحتياجات المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Four of them are under way, while five are in the final phase of evaluation and are expected to be approved. UN وأربعة منها يجري تنفيذها حالياً، في حين أن خمسة مشاريع هي في المرحلة النهائية للتقييم ومن المتوقع اعتمادها.ومنذ
    Additionally, Malaysia was at the final stage of completing the National Child Policy as well as the National Child Protection Policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ماليزيا الآن في المرحلة النهائية لإتمام وضع السياسة الوطنية للطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل.
    The draft bill on the ratification of the Criminal Law Convention on Corruption is at the final stage of elaboration. UN ويوجد مشروع قانون المصادقة على اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا في المرحلة النهائية من الإعداد.
    Included under aesthetic costs are those components in respect of which decisions would need only to be made at the final stage of the project. UN وتندرج تحت التكاليف الجمالية العناصر المتصلة بالقرارات التي لا يتعين اتخاذها إلا في المرحلة النهائية من المشروع.
    The draft Order is currently at the final stage of intragovernmental approval. UN ويوجد مشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخل الحكومة.
    We are now at the final stage of our negotiations. UN ونحن الآن في المرحلة النهائية من مفاوضاتنا.
    A sustainable development bill is in the final stage of development. UN وهناك مشروع قانون للتنمية المستدامة في المرحلة النهائية لوضعه.
    We are in the final stage leading to accession to the World Trade Organization. UN إننا في المرحلة النهائية المؤدية إلى الانضمام لعضوية منظمة التجارة العالمية.
    With this submission, Indonesia is now in the final stage of the ratification process. UN وبهذه الخطوة، تكون إندونيسيا الآن في المرحلة النهائية من عملية المصادقة.
    Personally, I have felt during my term their firm determination to support me in the final stage of this year's deliberations. UN وبصفتي الشخصية، شعرت خلال ولايتي بتصميمهم الراسخ على تقديم الدعم لي في المرحلة النهائية لمداولات هذا العام.
    The National Policies regarding cultures has been prepared by the Ministry of Culture, Tourism and Civil Aviation (MOCTCA) and is in the final stage. UN ويجري إعداد السياسات الوطنية المتعلقة بالثقافات من طرف وزارة الثقافة والسياحة والطيران المدني وهي في المرحلة النهائية.
    She emphasized that in the final phase of the risk assessment at Weyburn a balanced approach that was open to scrutiny would be taken. UN وأكدت أنه سيتم في المرحلة النهائية لتقييم المخاطر في مشروع ويبيرن اعتماد نهج متزن قابل للتمحيص.
    MINUSTAH has also provided technical support to the Prison Administration in the final phase of the opening of the Croix des Bouquets prison. UN ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لإدارة السجون في المرحلة النهائية من افتتاح سجن كروا دي بوكيه.
    In the view of other speakers, utmost vigilance should be exercised in the final phase of the decolonization process, in the organization of the consultations and in the raising of public awareness and mobilization. UN ويرى متكلمون آخرون ضرورة التحلّي بأقصى درجات اليقظة في المرحلة النهائية من عملية إنهاء الاستعمار، وفي تنظيم المشاورات ورفع مستوى الوعي العام والتعبئة.
    The Unit and its collaborators are at a final stage of developing a Standard Operating Procedures Manual to facilitate coordination of its activities. UN والوحدة والمتعاونون معها هم اليوم في المرحلة النهائية من وضع دليل للإجراءات التنفيذية الموحدة لتيسير تنسيق أنشطتها.
    These are the States which formally participated in the work of the 1996 session of the Conference on Disarmament, thus having contributed to the final stage of the negotiations on the CTBT, and which appear in the lists, compiled by the International Atomic Energy Agency (IAEA), of States with either nuclear power reactors (as of April 1996) or nuclear research reactors (as of December 1995). UN وهي الدول التي شاركت رسميا في أعمال دورة عام 1996 لمؤتمر نزع السلاح، وساهمت بذلك في المرحلة النهائية من التفاوض على المعاهدة. وهي مبيّنة في القائمتين اللتين أعدتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية للدول التي لديها إما مفاعلات للطاقة النووية (بحلول نيسان/أبريل 1996) وإما مفاعلات للبحث النووي (بحلول كانون الأول/ديسمبر 1995).
    In that view, the bill modifying and complementing the Rwandan Penal Code is now in the last phase of its enactment, having been passed by Parliament. The draft is now undergoing its final touches in the Senate. UN ويأتي هذا المشروع معدلا ومتمما لقانون العقوبات الرواندي، وهو الآن في المرحلة النهائية لإصداره كقانون، حيث وافق عليه البرلمان، وتضاف إليه اللمسات الأخيرة حاليا في مجلس الشيوخ.
    The expansion of the Conference on Disarmament has taken place at a particularly timely moment when we are in the final stretch of its ongoing negotiations. UN وقد حدث توسيع مؤتمر نزع السلاح في لحظة مناسبة بصورة خاصة ونحن في المرحلة النهائية من مفاوضاته المتقدمة.
    First of all, we have a new President; we are entering into the final phase of our deliberations for this year; and we also have the privilege of having with us the High Representative of the Secretary-General of the United Nations for Disarmament Affairs. UN فأولاً وقبل كل شيء، لدينا رئيس جديد؛ ونحن بصدد الدخول في المرحلة النهائية من مداولاتنا بالنسبة لهذا العام؛ كما أننا محظوظون بتواجد الممثل السامي للأمين العام للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح معنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more