Right to a remedy; right not to be subjected to torture; right to equality before the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون |
Right to take part in political activity; freedom of thought, conscience and religion; right to equality before the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون |
Such inconsistencies also violate the right to equality before the law. | UN | وتشكل هذه التناقضات أيضاً إخلالاً بالحق في المساواة أمام القانون. |
The State party therefore considers that it has guaranteed the right to equality before the law in the present case. | UN | ولذلك تعتبر الدولة الطرف أنها ضمنت الحق في المساواة أمام القانون في هذه القضية. |
The debate leading to this provision and its subsequent application for persons with disabilities can guide the consideration of equality before the law for older persons and must be extended and further elaborated vis-à-vis their particular circumstances. | UN | والنقاش الذي أدى إلى هذا الحكم وتطبيقه لاحقاً بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة يمكن أن يُلهم النظر في المساواة أمام القانون بالنسبة للمسنين ولا بد من توسيع نطاقه وزيادة تفصيله فيما يتصل بظروفهم الخاصة. |
He also claims a violation of article 3 of the Covenant, because his right to equality before the law was not respected. | UN | ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد، لأن حقه في المساواة أمام القانون لم يحترم. |
Article 14 of the Spanish Constitution of 1978 establishes the right to equality before the law and freedom from gender discrimination. | UN | وتنشئ المادة 14 من الدستور الإسباني لعام 1978 الحق في المساواة أمام القانون وعدم التعرُّض للتمييز بين الجنسين. |
Article 26 provides for everyone's right to equality before the law as well as to equal protection of the law without discrimination. | UN | وتنص المادة 26 على حق الجميع في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحماية القانون لهم على قدم المساواة دونما تمييز. |
Article 26 provides for everyone's right to equality before the law as well as to equal protection of the law without discrimination. | UN | وتنص المادة 26 على حق الجميع في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحماية القانون لهم على قدم المساواة دونما تمييز. |
Thus, the author's right to equality before the law has been violated. | UN | وبالتالي فإن حق صاحب البلاغ في المساواة أمام القانون قد انتهك. |
Substantive issues: Right to equality before the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في المساواة أمام القانون |
In this case, the victims rights to equality before the law were trampled on because of their origin. | UN | وفي هذه الحالة هُضم حق الضحايا في المساواة أمام القانون بسبب منشأهم. |
The Act prohibits acts involving distinctions based on race and guarantees the right to equality before the law. | UN | ويحظر القانون الأفعال التي تنطوي على أوجه تمييز تقوم على أساس العرق، ويكفل الحق في المساواة أمام القانون. |
All citizens have the right to equality before the law and to freedom from discrimination. | UN | لجميع المواطنين الحق في المساواة أمام القانون والحق في عدم التعرض للتمييز. |
Substantive issues: Right to take part in political activity; freedom of thought, conscience and religion; right to equality before the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون |
All citizens have the right to equality before the law and to freedom from discrimination. | UN | لجميع المواطنين الحق في المساواة أمام القانون والحق في عدم التعرض للتمييز. |
Substantive issues: Right to a remedy; right not to be subjected to torture; right to equality before the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون |
The State party therefore considers that it has guaranteed the right to equality before the law in the present case. | UN | ولذلك تعتبر الدولة الطرف أنها ضمنت الحق في المساواة أمام القانون في هذه القضية. |
He also claims a violation of article 3 of the Covenant, because his right to equality before the law was not respected. | UN | ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد، لأن حقه في المساواة أمام القانون لم يحترم. |
Different initiatives mentioned in different paragraphs above ensure the right to equality before the law. | UN | تكفل مختلف المبادرات المذكورة في الفقرات أعلاه الحق في المساواة أمام القانون. |
In that regard, the representative mentioned that article 12 of the French Constitution guaranteed the right of equality before the law regardless of race or ethnicity. | UN | وأشار بهذا الصدد إلى أن المادة ١٢ من الدستور الفرنسي تكفل الحق في المساواة أمام القانون بصرف النظر عن العرق أو اﻷصل اﻹثني. |
5.3 The author argues that the State party has failed to guarantee his right to be equal before the law and/or to have an equal and effective protection against discrimination, especially on the basis of social origin. | UN | ٥-٣ ويسوق صاحب البلاغ حجة مفادها أن الدولة الطرف لم تكفل له حقه في المساواة أمام القانون و/أو في التمتع بحماية منصفة وفعالة من التمييز، خصوصا على أساس الأصل الاجتماعي. |
The use of titles can be adapted to take account of the legal equality of women. | UN | ويمكن مواءمة استخدام الألقاب بصورة تأخذ في الاعتبار حق المرأة في المساواة أمام القانون. |
In this connection, the State party points out that the right to equality before and under the law and the right not to be discriminated against are protected by the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which was entrenched as part of Canada's Constitution in 1982. | UN | وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الحق في المساواة أمام القانون وبموجبه والحق في عدم التعرض للتمييز يكفلهما الميثاق الكندي للحقوق والحريات الذي ترسخ كجزء من دستور كندا في عام ١٩٨٢. |
According to the State party, injunction proceedings are an appropriate and effective remedy for seeking protection for the rights of access to justice, due process and equality before the law and the right to freedom of association. | UN | فذلك، حسب الدولة الطرف، سبيل انتصاف مناسب وفعال لحماية الحق في الاحتكام إلى القضاء والحق في مراعاة أصول المحاكمات والحق في المساواة أمام القانون والحق في حرية تكوين الجمعيات. |