"في المشاركة في جميع" - Translation from Arabic to English

    • to participate in all
        
    • to participation in all
        
    • to participate at all
        
    • participating in all
        
    Constitution of Azerbaijan affirms the rights for women to participate in all elections. UN ويؤكد دستور أذربيجان حقوق المرأة في المشاركة في جميع الانتخابات.
    This means that both women and men have equal rights to participate in all cultural and sports activities without any discrimination. UN وهذا يعني أن للمرأة والرجل حقوقاً متساوية في المشاركة في جميع الأنشطة الثقافية والرياضية دون أي تمييز.
    484. Rural women have the right and the opportunity to participate in all forms of community activities. UN 484- ولدى النساء الريفيات في كازاخستان الحق والفرصة في المشاركة في جميع أنواع الأنشطة المجتمعية.
    288. The Committee recommends that the State party take measures, inter alia in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, in order to realize women's right to participation in all areas of public life and, particularly, at high levels of decision-making. UN 288 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير، بما فيها التدابير المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، من أجل إعمال حق المرأة في المشاركة في جميع مجالات الحياة العامة، وعلى الأخص في المراتب العليا لصنع القرار.
    Women's right to participate at all levels of decision-making must be guaranteed in climate change policies and programmes. UN ويجب أن تضمن سياسات وبرامج تغير المناخ حق المرأة في المشاركة في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    :: The parties that would have the right to participate in all sessions: UN :: الجهات الرئيسية التي لها الحق في المشاركة في جميع الجلسات:
    On those grounds, persons with disabilities have claimed the right to participate in all areas of mainstream community living, arguing that the capacity of all individuals to make choices in that regard must be acknowledged and enabled. UN وقد طالب الأشخاص ذوو الإعاقة، استناداً إلى هذه الأسس، بالحق في المشاركة في جميع مجالات العيش الرئيسية للمجتمع، ورأوا أنه يجب الاعتراف بقدرة جميع الأشخاص على اتخاذ خيارات في هذا الصدد وتعزيزها.
    The treaties between these indigenous nations and the Crown provide for a fundamental right to participate in all decision-making processes on matters that affect them on the basis of mutual consent. UN وتنص المعاهدات المعقودة بين هذه الأمم الأصلية والتاج على حق أساسي لهذه الأمم في المشاركة في جميع عمليات صنع القرار بشأن المسائل التي تؤثر عليها وذلك على أساس الرضا المتبادل.
    However, the ordinary meaning of article 29 leaves no doubt that persons with disabilities are entitled to participate in all aspects of political and public life of their country. UN بيد أن المعنى العادي المقصود في المادة 29 لا يترك مجالاً للشك في أن الأشخاص ذوي الإعاقة يملكون الحق في المشاركة في جميع مناحي الحياة السياسية والعامة في بلادهم.
    As a founding country and one of the original signatories of the Charter, Honduras will continue to participate in all debates and negotiations designed to strengthen our Organization. UN إن هندوراس، بوصفها بلدا مؤسسا وأحد الموقعين الأصليين على الميثاق، ستستمر في المشاركة في جميع المناقشات والمفاوضات المصممة من أجل تعزيز منظمتنا.
    Moreover, the national report on the situation of children for 2006 emphasizes the right of children to express their points of view and to take decisions on all subjects affecting them, including in the education or administrative and legal areas, and to participate in all aspects of family and social life. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد التقرير الوطني عن حالة الأطفال لعام 2006 على حق الأطفال في التعبير عن آرائهم وحقهم في اتخاذ القرارات بشأن جميع المواضيع التي تؤثر عليهم، بما في ذلك في التعليم أو المجالات الإدارية والقانونية، وحقهم في المشاركة في جميع جوانب الحياة الأسرية والاجتماعية.
    It also requests the State party to provide information about women's ability to exercise, without de jure and de facto restrictions, their right to participate in all spheres of the public life of the country. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مدى إمكانية ممارسة النساء دون قيود قانونية وفعلية، حقهن في المشاركة في جميع مجالات الحيـاة العامة في البلد.
    It also requests the State party to provide information about women's ability to exercise, without de jure and de facto restrictions, their right to participate in all spheres of the public life of the country. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن مدى إمكانية ممارسة النساء دون قيود قانونية وفعلية، حقهن في المشاركة في جميع مجالات الحيـاة العامة في البلد.
    In such a case, and only after the failure of diplomatic initiatives to reestablish the democratic order, the member State is suspended in the exercise of its right to participate in all the organs of the system. UN وفي هذه الحالة، وفقط بعد فشل المبادرات الدبلوماسية الرامية إلى إعادة النظام الديمقراطي، تُمنع الدولة العضو مؤقتاً من ممارسة حقها في المشاركة في جميع أجهزة المنظومة.
    Article 75 of the Code further laid down that a person held in pre-trial detention had the right to participate in all preliminary investigative procedures and to be accompanied by a lawyer. UN وتنص المادة 75 من القانون أيضاً على أن أي شخص محتجز في انتظار المحاكمة له الحق في المشاركة في جميع إجراءات التحقيق التمهيدية وأن يصحبه أحد المحامين.
    Tanzania has been participating, and will continue to participate, in all subregional, regional and international processes aimed at addressing that problem. UN وما برحت تنزانيا تشارك وسوف تستمر في المشاركة في جميع العمليات دون الإقليمية والإقليمية والدولية الرامية إلى التصدي لتلك المشكلة.
    322. The Committee recommends that the Government make use of affirmative action and temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention to realize women’s right to participation in all areas of public life and particularly at high levels of decision-making. UN ٣٢٢ - وتوصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من سياسة العمل اﻹيجابي والتدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية ﻹعمال حق المرأة في المشاركة في جميع مرافق الحياة العامة خاصة على المستويات العالية لصنع القرار.
    322. The Committee recommends that the Government make use of affirmative action and temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention to realize women’s right to participation in all areas of public life and particularly at high levels of decision-making. UN ٣٢٢ - وتوصي اللجنة بأن تستفيد الحكومة من سياسة العمل اﻹيجابي والتدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية ﻹعمال حق المرأة في المشاركة في جميع مرافق الحياة العامة خاصة على المستويات العالية لصنع القرار.
    286. The Committee urges the State party to take measures to increase the representation of women in elected and appointed bodies through, inter alia, the implementation of temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, in order to realize women's right to participation in all areas of public life and, particularly, at high levels of decision-making. UN 286- وتحـث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة تمثيل النساء في الهيئات المنتخبة والمعنية بجملة وسائل منها تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية من أجل إعمال حـق المرأة في المشاركة في جميع مجالات الحياة العامة، وبصفة خاصة في المستويات العليا لاتخاذ القرار.
    In terms of pipeline developments, examination will include the right of indigenous peoples to participate at all stages (granting of rights of way, access permits, construction, flow-through agreements, all safety measures and reclamation of lands). UN وفيما يتعلق بتطوير خطوط الأنابيب، ستشمل الدراسة حق الشعوب الأصلية في المشاركة في جميع المراحل (منح حقوق المرور، وتصاريح الوصول، والبناء، واتفاقات التدفق، وجميع تدابير السلامة واستصلاح الأراضي).
    In terms of pipeline developments, examination will include the right of indigenous peoples to participate at all stages (granting of rights of way, access permits, construction, flow-through agreements, all safety measures and reclamation of lands). UN وفيما يتعلق بتطوير خطوط الأنابيب، ستشمل الدراسة حق الشعوب الأصلية في المشاركة في جميع المراحل (منح حقوق المرور، وتصاريح الوصول، والبناء، واتفاقات التدفق، وجميع تدابير السلامة واستصلاح الأراضي).
    The State of Kuwait did not fall behind in fulfilling any Arab requirement aiming to serve international peace and security, and did not hesitate in participating in all international forums in this regard. UN ولم تتأخر دولة الكويت في الوفاء بأي من المتطلبات العربية الرامية إلى خدمة السلام والأمن الدوليين, ولا تتردد في المشاركة في جميع المحافل الدولية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more