"في المشاريع التي" - Translation from Arabic to English

    • in projects that
        
    • in the projects
        
    • in projects which
        
    • for the projects
        
    • of projects
        
    • on projects that
        
    • in projects where
        
    • within the projects
        
    • of the projects
        
    • projects in which the
        
    • in enterprises for which
        
    • to projects
        
    Overall, it is claimed, there has been an increase in projects that are fully or partially implemented through TCDC. UN ويقال عموما إن هناك زيادة في المشاريع التي تنفذ كليا أو جزئيا بأسلوب التعاون بين البلدان النامية.
    Stimulate growth by investing in projects that strengthen and provide greater opportunities for economic and social participation in the community UN :: تحفز النمو عن طريق الاستثمار في المشاريع التي تعزز وتوفر مزيداً من الفرص للمشاركة الاقتصادية والاجتماعية في المجتمع
    Women are given priority in the projects implemented under SODES are hence given priority. UN وتعطى الأولوية للمرأة في المشاريع التي تنفيذ في إطار برنامج الدعم الاجتماعي.
    Belgium systematically used a checklist on gender equality objectives in the projects it funded. UN واستخدمت بلجيكا بصورة منتظمة قائمة مرجعية بشأن الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المشاريع التي مولتها.
    The modest involvement of the private sector in projects which are not publicly subsidized remains apparent. UN ومشاركة القطاع الخاص مشاركة متواضعة في المشاريع التي لا تلقى دعما عاما لا تزال واضحة.
    Drawing from the lessons learned from the floods, the Government acknowledged the need for the projects approved by the Planning Commission to incorporate disaster risk reduction as an integral part of the project cycle system. UN وبناء على الدروس المستفادة من الفيضانات، أقرت الحكومة بضرورة أن تدمج في المشاريع التي وافقت عليها لجنة التخطيط مسألة الحد من أخطار الكوارث باعتبارها جزءا لا يتجزأ من نظام دورة المشاريع.
    Support planning by investing in projects that assist communities to identify and explore opportunities and to develop strategies for action, and UN :: تدعم التخطيط عن طريق الاستثمار في المشاريع التي تساعد المجتمعات على تحديد واستكشاف الفرص ووضع الاستراتيجيات للعمل
    The GEF representative assured the LEG that every effort will be made to avoid any delays in projects that are already in the pipeline. UN وأكد ممثل مرفق البيئة العالمية لفريق الخبراء أنه لن يُدّخر جهدٌ من أجل تجنب أي تأخير في المشاريع التي بدأ تنفيذها بالفعل.
    Alternatively, they may be reluctant to involve themselves in projects that include self-employment or entrepreneurial activity. UN وفي المقابل فإن هذه الشريحة قد تتخوم من الاشتراك في المشاريع التي تنطوي على أنشطة اﻷعمال الخاصة أو المشاريع الخاصة.
    Furthermore, he suggested that Government's responsibilities be identified in relation to increased World Bank involvement in projects that affected indigenous peoples. UN ورأي أيضا أنه ينبغي تحديد مسؤوليات الحكومات إزاء ازدياد مشاركة البنك الدولي في المشاريع التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    Indigenous peoples are given a voice in projects that affect them; UN للسكان الأصليين صوت في المشاريع التي تمسهم؛
    International agencies should not invest in projects that created new barriers for persons with disabilities. UN ويتعين على الوكالات الدولية ألا تستثمر في المشاريع التي تضع عقبات جديدة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A similar distinction in the projects reported by the non-Annex I Parties would be useful. UN ومن المفيد أيضاً مراعاة هذا التمييز في المشاريع التي تبلغ عنها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    It works to guarantee equal opportunities for women and men in the projects supported by these funds, which help finance the employment plans. UN ويرمي عمله إلى ضمان تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في المشاريع التي تدعمها تلك الصناديق والتي تشكل أداة لتمويل خطط التوظيف.
    This training is now conducted on a quarterly basis and UNOPS is already able to see its benefits in the projects being implemented. UN ويجري هذا التدريب الآن فصليا وباستطاعة المكتب أن يلمس منافعه في المشاريع التي تُنفّذ.
    UNHCR was actively engaged in monitoring the well-being of returnees in many countries of return, as well as in projects which facilitate the reintegration of returnees. UN وقد شاركت المفوضية مشاركة نشطة في رصد حسن حال العائدين في العديد من البلدان التي عادوا إليها وكذلك في المشاريع التي تيسر إعادة إدماج العائدين.
    UNHCR was actively engaged in monitoring the well-being of returnees in many countries of return, as well as in projects which facilitate the reintegration of returnees. UN وقد شاركت المفوضية مشاركة نشطة في رصد حسن حال العائدين في العديد من البلدان التي عادوا إليها وكذلك في المشاريع التي تيسر إعادة إدماج العائدين.
    It has only provided copies of the three sub-contract agreements for the projects on which it was working. UN ولم تقدم الشركة سوى صور من ثلاثة عقود من الباطن أبرمتها لإنجاز أعمال في المشاريع التي كانت تعمل فيها.
    There is a great variety of projects, which are fairly evenly spread over all sectors of desertification control, except for the specific forestry sector and the energy sector. UN ونلاحظ وجود تنوع كبير في المشاريع التي تتوزع على جميع قطاعات مكافحة التصحر ما عدا قطاع الحراجة وقطاع الطاقة.
    In countries that possess limited experience of projects involving TNCs, it is appropriate to start on a small scale and concentrate on projects that are less contentious. UN وفي البلدان التي لديها خبرة محدودة في المشاريع التي تشارك فيها الشركات عبر الوطنية، من المناسب البدء بمشاريع صغيرة والتركيز على تلك الأقل إثارة للخلاف.
    Even in projects where gender equality outputs had not been specifically included in the original design, project managers were able to include some elements to empower women. UN وحتى في المشاريع التي لم تكن نواتج المساواة بين الجنسين مدرجة على وجـه التحديد في تصميمها الأصلي، تَمكَّن مديرو المشاريع من إدراج بعض العناصر المتعلقة بتمكين المرأة.
    From this point of view, the Ministry has decided to integrate the dimension of gender within the projects that it finances. UN ومن هذا المنظور، تعمل الوزيرة على إدراج البعد الجنساني في المشاريع التي تقوم بتمويلها.
    This was particularly the case with projects in which the Millennium Development Goals were not a central element, identified as such in the objectives and titles of the projects. UN وحدث هذا الأمر بوجه خاص في المشاريع التي لم تكن فيها الأهداف الإنمائية للألفية عنصرا رئيسيا، محددا على هذا النحو في أهداف وعناوين المشاريع.
    It created the Hassan II fund, financed partly from privatization receipts, to contribute to projects in which the Government has a particular interest. UN فقد أنشأت صندوق الحسن الثاني، المموَّل جزئياً من إيرادات الخصخصة، للإسهام في المشاريع التي لها مصلحة خاصة فيها.
    Under the Pioneer Services and Enterprises Ordinance, for example, investors in enterprises for which a special need exists in the Territory may benefit from a tax holiday of up to 10 years and may import capital needed for their investment without paying duty. UN فبموجب قانون الخدمات والمشاريع الرائدة، فإن المستثمرين في المشاريع التي يحتاجها الإقليم بصفة خاصة يحصلون على إعفاء ضريبي قد يصل إلى عشر سنوات ويحق لهم استيراد رؤوس الأموال التي يحتاجونها في استثماراتهم دون دفع ضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more