"في المشاريع والبرامج" - Translation from Arabic to English

    • in projects and programmes
        
    • project and programme
        
    • in the projects and programmes
        
    • projects and programmes of
        
    • projects and programmes for
        
    • projects and programmes and
        
    Community participation in projects and programmes to eradicate poverty has been found particularly useful in many countries. UN وقد اتضح أن مشاركة المجتمع المحلي في المشاريع والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر مفيدة بصفة خاصة في كثير من البلدان.
    7. Monitoring activities will focus on the establishment of baseline data and the formulation of indicators of progress together with practical benchmarks to measure such progress in projects and programmes, as appropriate. UN ٧ ـ وستركز انشطة الرصد على وضع بيانات أساسية وتحديد مؤشرات للتقدم بالاضافة الى مقاييس عملية لقياس هذا التقدم في المشاريع والبرامج حسب مقتضى الحال.
    The final and approved guiding principles should be distributed to all agencies and organizations in the United Nations system for use in projects and programmes linked to poverty alleviation. UN وسوف توزع المبادئ التوجيهية النهائية، مصدقا عليها، على جميع وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بهدف استخدامها في المشاريع والبرامج المتصلة بتخفيف الفقر.
    UNOPS is currently developing a project and programme risk management strategy. UN ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر في المشاريع والبرامج.
    UNOPS is currently developing a project and programme risk management strategy. UN ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر في المشاريع والبرامج.
    The IFAD Southern and Eastern Africa Division developed a set of guidelines to better address land tenure security in the projects and programmes it supports. UN وأعدت شعبة جنوب وشرق أفريقيا بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية مجموعة مبادئ توجيهية لتحسين تناول ضمان حيازة الأراضي في المشاريع والبرامج التي تدعمها.
    25. Delegations welcomed the Administrator's oral report as well as the efforts to mainstream gender equality in projects and programmes. UN 25 - ورحبت الوفود بالتقرير الشفوي لمديرة البرنامج فضلا عن الجهود المبذولة لمراعاة تعميم المساواة بين الجنسين في المشاريع والبرامج.
    The analysis aimed at providing a characterization of interventions related to indigenous peoples, with special emphasis on assessing the different approaches and instruments adopted by the Division in projects and programmes concerning indigenous peoples. UN وكان الهدف من التحليل توفير وصف للتدخلات المتصلة بالشعوب الأصلية مع تركيز خاص على تقييم مختلف النُهج والأدوات التي اعتمدتها الشعبة في المشاريع والبرامج المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Delay in finalizing those indicators was partly a result of the inherent difficulties in mapping gender-specific results in projects and programmes. UN وقد نجم التأخير الحاصل في وضع تلك المؤشرات في شكلها النهائي عن أسباب من بينها المشاكل الملازمة لعملية إبراز النتائج المتحققة فيما يخص تعميم المنظور الجنساني في المشاريع والبرامج.
    A key factor in meeting the aspirations of the Millennium Declaration will be local voluntary involvement in projects and programmes relating to those aspirations. UN وستكون المشاركة الطوعية المحلية في المشاريع والبرامج المتصلة بتطلعات إعلان الألفية من العوامل الرئيسية المتصلة بتحقيق تلك التطلعات.
    Governments of participating countries should, in general, be encouraged to develop partnerships with intercountry operations by offering their own resources in cash or in kind so that they also become stakeholders in projects and programmes. UN وينبغي بوجه عام، تشجيع حكومات البلدان المشتركة على إنشاء شراكات مع العمليات المشتركة بين اﻷقطار بتوفير الموارد نقدا أو عينا بحيث تصبح لها أيضا، حصة في المشاريع والبرامج.
    The analysis aimed at providing a characterization of interventions related to indigenous peoples with special emphasis on assessing the different approaches and instruments adopted by the Division in projects and programmes concerning indigenous peoples. UN وكان الهدف من التحليل وصف التدخلات لصالح الشعوب الأصلية مع تركيز خاص على تقييم مختلف النُهج والأدوات التي اعتمدتها الشعبة في المشاريع والبرامج المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Energy issues are incorporated in overall development programmes in those agencies with mandates relating to general economic and social development and are included in projects and programmes aimed at specific goals, such as poverty alleviation, improvement of health and population activities. UN وتُدرج قضايا الطاقة في البرامج الإنمائية الشاملة في الوكالات ذات الولايات المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العامة، وتُدرج في المشاريع والبرامج الرامية إلى تحقيق أهداف محددة، مثل التخفيف من حدة الفقر وتحسين الصحة والأنشطة السكانية.
    - Using resources from debt relief and debt service conversion in projects and programmes aimed at promoting equality of women and men in all areas; UN - استخدام الموارد المكرسة لتخفيف عبء الديون وتحويل خدمة الديون في المشاريع والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات؛
    3. Invites international agencies and donor Governments to give priority consideration to international cooperation in projects and programmes that benefit rural women; UN ٣ - تدعو الوكالات الدولية والحكومات المانحة الى إيلاء الاعتبار على سبيل اﻷولوية للتعاون الدولي في المشاريع والبرامج المفيدة للمرأة الريفية؛
    Delegations welcomed the Administrator's oral report as well as the efforts to mainstream gender equality in projects and programmes. UN 25 - ورحبت الوفود بالتقرير الشفوي لمديرة البرنامج فضلا عن الجهود المبذولة لمراعاة تعميم المساواة بين الجنسين في المشاريع والبرامج.
    UNOPS is currently developing a project and programme risk management strategy and will provide further guidance on contingency budgets. UN ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر في المشاريع والبرامج وسيقدم مزيدا من الإرشادات بشأن ميزانيات الطوارئ.
    UNOPS is addressing the issue on two fronts: risks in country of operation, and project and programme risks. UN 7 - يتصدى المكتب لهذه المسألة على جبهتين هما: المخاطر في بلد العملية والمخاطر في المشاريع والبرامج.
    In this connection, the recommendations of the feedback study particularly stressed the need to build in a pre-appraisal step during the formulation and design stage which would focus on consideration of lessons learned and their implications for future project and programme interventions. UN وفي هذا الصدد، تشدد توصيات دراسة التغذية المرتدة، على وجه الخصوص، على اتخاذ خطوة قبل التقييم وخلال مرحلة الصياغة والتصميم تركز على النظر في العبر المستخلصة واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة لﻷنشطة المقبلة في المشاريع والبرامج.
    Specifically, the concepts of inclusion and gender equity have been mainstreamed in the projects and programmes that directly benefit indigenous peoples. UN وحاولت الحكومة، على وجه الخصوص، التقيد بمبدأ الشمول والمساواة بين الجنسين، بحيث جرى إدراج هذا العنصر بشكل شامل في المشاريع والبرامج التي تعود بالفائدة المباشرة على الشعوب الأصلية.
    The activities of the Economic Cooperation Organization are conducted through eight technical committees, which consider and evolve projects and programmes of mutual benefit in the fields of economic and commercial cooperation, transport and communications, agriculture, engineering, infrastructure and public works, narcotics-abuse control, educational, scientific and cultural matters. UN إن أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي تقوم بها ثماني لجان فنية تنظر في المشاريع والبرامج التي تعود بفائدة مشتركة في ميادين التعاون الاقتصادي والتجاري والنقل والاتصالات والزراعة والهندسة والهياكل اﻷساسية واﻷشغال العامة، ومكافحة إساءة استخدام المخدرات والمسائل الثقافية والعلمية والتعليمية.
    This principle is applied in educational projects and programmes for children from socially and linguistically deprived and disadvantaged environments. UN ويطبق هذا المبدأ في المشاريع والبرامج التعليمية المخصصة للأطفال المنحدرين من أوساط محرومة ومتضررة اجتماعياً ولغوياً.
    His delegation was therefore concerned to hear that there had been a decrease in core bilateral projects and programmes and it called on developed partners to implement their international commitments on development assistance, particularly with regard to the allocation of 0.7 per cent of their GNI to ODA. UN ولهذا فإن وفده يشعر بالقلق لسماع أنه حدث انخفاض في المشاريع والبرامج الثنائية، ويطالب الشركاء من البلدان المتقدمة بتنفيذ التزاماتها الدولية بالنسبة للمساعدة الإنمائية، خاصة فيما يتعلق بتخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more